Voltar para Situações

Addressing Delivery Issues (Damage/Missing Parts)

Resolução de problemas de entrega (danos/peças faltantes)

The customer discovers a damaged item or missing parts during or after delivery and needs to report the issue to the delivery team or the store for resolution.

O cliente descobre um item danificado ou peças ausentes durante ou após a entrega e precisa relatar o problema à equipe de entrega ou à loja para resolução.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Emily (Female)
Hi, I'm calling about a recent furniture delivery. My order number is 23456. We just unpacked the coffee table, and it seems like the top is scratched.
Olá, estou ligando sobre uma entrega recente de móveis. Meu número do pedido é 23456. Acabamos de desempacotar a mesa de centro, e parece que a parte de cima está arranhada.
2
Michael (Male)
I'm sorry to hear that, ma'am. Could you please describe the extent of the scratch? Is it a minor surface scratch or something more significant?
Lamento ouvir isso, senhora. Você poderia descrever a extensão do arranhão? É um arranhão superficial menor ou algo mais significativo?
3
Emily (Female)
It's quite noticeable, about five inches long. It looks like it happened during transit. Also, we're missing the assembly instructions and a few screws for the bookshelf we ordered.
É bastante notável, cerca de cinco polegadas de comprimento. Parece que aconteceu durante o transporte. Além disso, estamos sem as instruções de montagem e alguns parafusos para a estante de livros que encomendamos.
4
Michael (Male)
Understood. For the coffee table, we can arrange for an exchange or a repair. Could you send us a photo of the damage to our email [email protected] so we can assess it?
Entendido. Para a mesa de centro, podemos organizar uma troca ou um reparo. Você poderia nos enviar uma foto do dano para o nosso e-mail [email protected] para que possamos avaliá-lo?
5
Emily (Female)
Yes, I can do that right away. What about the missing parts for the bookshelf?
Sim, posso fazer isso imediatamente. E as peças em falta para a estante?
6
Michael (Male)
For the missing instructions and screws, we can ship those out to you immediately. They should arrive within 3-5 business days. Would you like us to proceed with shipping those out?
Para as instruções e parafusos em falta, podemos enviá-los imediatamente. Devem chegar em 3-5 dias úteis. Gostaria que prosseguíssemos com o envio?
7
Emily (Female)
Yes, please do. And for the coffee table, I'd prefer an exchange if possible, as it's brand new. I'll send those photos over now.
Sim, por favor. E para a mesa de centro, eu prefiro uma troca se possível, pois está nova em folha. Vou enviar essas fotos agora.
8
Michael (Male)
Alright, once we receive the photos, we'll process your request for an exchange. You'll receive a confirmation email with the next steps shortly after. Is there anything else I can assist you with today?
Certo, assim que recebermos as fotos, processaremos sua solicitação de troca. Você receberá um e-mail de confirmação com os próximos passos em breve. Há mais alguma coisa que eu possa ajudá-lo hoje?
9
Emily (Female)
No, that should cover it for now. Thank you for your help, Michael.
Não, isso deve cobrir por enquanto. Obrigado pela sua ajuda, Michael.
10
Michael (Male)
You're most welcome, Emily. Have a good day!
De nada, Emily. Tenha um bom dia!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

scratched

Past tense of 'scratch', meaning a mark or cut on a surface, often from damage. Use it when describing issues with items like furniture.

Tempo passado de 'scratch', significando uma marca ou corte em uma superfície, frequentemente causado por dano. Use-o ao descrever problemas com itens como móveis.

extent

The degree or size of something, like how bad a problem is. Common in customer service to ask for details about a issue.

O grau ou tamanho de algo, como quão grave é um problema. Comum no atendimento ao cliente para pedir detalhes sobre um problema.

noticeable

Easy to see or notice. Use this adjective to describe something obvious, like a visible damage on an item.

Fácil de ver ou notar. Use este adjetivo para descrever algo óbvio, como um dano visível em um item.

transit

The process of transporting goods from one place to another. Often used in delivery contexts to explain how damage might occur.

O processo de transporte de mercadorias de um lugar para outro. Frequentemente usado em contextos de entrega para explicar como danos podem ocorrer.

assembly

The act of putting together parts of furniture or items. Related to instructions for building something like a bookshelf.

O ato de juntar partes de móveis ou itens. Relacionado a instruções para construir algo como uma estante de livros.

exchange

To replace a faulty item with a new one. A polite way to request a swap in shopping or delivery situations.

Para substituir um item defeituoso por um novo. Uma forma educada de solicitar uma troca em situações de compras ou entregas.

assess

To evaluate or judge the condition of something. Used in service calls to check damage before deciding on a solution.

Avaliar ou julgar a condição de algo. Usado em chamadas de serviço para verificar danos antes de decidir sobre uma solução.

ship out

To send or mail items to a customer. A phrasal verb common in business for delivering replacement parts quickly.

Enviar ou mandar pelo correio itens para um cliente. Um verbo frasal comum nos negócios para entregar peças de reposição rapidamente.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I'm sorry to hear that, ma'am.

A polite apology in customer service. Use 'ma'am' for female customers to show respect. This expression builds rapport when handling complaints.

Um pedido de desculpas educado no atendimento ao cliente. Use 'senhora' para clientes femininas para mostrar respeito. Esta expressão constrói rapport ao lidar com reclamações.

Could you please describe the extent of the scratch?

A question to get more details about a problem. Uses 'could you please' for politeness. Useful for clarifying issues in reports or calls.

Uma pergunta para obter mais detalhes sobre um problema. Usa 'could you please' para polidez. Útil para esclarecer problemas em relatórios ou chamadas.

It looks like it happened during transit.

Explains the cause of damage. 'Looks like' softens the statement. Good for describing suspected reasons in complaints without blaming.

Explica a causa do dano. 'Looks like' suaviza a declaração. Bom para descrever razões suspeitas em reclamações sem culpar.

Could you send us a photo of the damage to our email?

Requests evidence politely. Includes specific details like email address. Essential in modern customer service for visual assessments.

Solicita evidências de forma educada. Inclui detalhes específicos como endereço de e-mail. Essencial no atendimento ao cliente moderno para avaliações visuais.

We can ship those out to you immediately.

Offers a quick solution. 'Ship out' means to send. Use this to assure customers of fast action in delivery problems.

Oferece uma solução rápida. 'Ship out' significa enviar. Use isso para tranquilizar os clientes sobre ações rápidas em problemas de entrega.

Would you like us to proceed with shipping those out?

Seeks confirmation before acting. 'Proceed with' means to continue. Polite way to confirm customer approval in service interactions.

Busca confirmação antes de agir. 'Proceed with' significa continuar. Forma educada de confirmar a aprovação do cliente em interações de serviço.

I'd prefer an exchange if possible.

Expresses a preference politely. 'If possible' adds flexibility. Useful when requesting options like replacement over repair.

Expressa uma preferência de forma educada. 'Se possível' adiciona flexibilidade. Útil ao solicitar opções como troca em vez de reparo.

Is there anything else I can assist you with today?

Standard closing question in service calls. Checks for more needs. Helps end conversations professionally and ensures satisfaction.

Pergunta de fechamento padrão em chamadas de serviço. Verifica necessidades adicionais. Ajuda a encerrar conversas de forma profissional e garante satisfação.