Addressing Delivery Issues (Damage/Missing Parts)
The customer discovers a damaged item or missing parts during or after delivery and needs to report the issue to the delivery team or the store for resolution.
고객은 배송 중 또는 배송 후에 손상된 물품이나 누락된 부품을 발견하고, 이를 배송 팀이나 상점에 보고하여 해결해야 합니다.
대화
대화를 듣고 따라가세요
어휘
대화에 나오는 필수 단어 및 구문
scratched
Past tense of 'scratch', meaning a mark or cut on a surface, often from damage. Use it when describing issues with items like furniture.
'scratch'의 과거형으로, 표면에 생긴 흠집이나 상처를 의미하며, 종종 손상으로 인한 것. 가구 같은 물건의 문제점을 설명할 때 사용합니다.
extent
The degree or size of something, like how bad a problem is. Common in customer service to ask for details about a issue.
무언가의 정도나 크기, 예를 들어 문제가 얼마나 심각한지. 고객 서비스에서 문제에 대한 세부 사항을 묻기 위해 흔히 사용됨.
noticeable
Easy to see or notice. Use this adjective to describe something obvious, like a visible damage on an item.
쉽게 볼 수 있거나 알아차릴 수 있음. 명백한 것을 묘사할 때 이 형용사를 사용하세요. 예를 들어, 물건의 눈에 보이는 손상처럼.
transit
The process of transporting goods from one place to another. Often used in delivery contexts to explain how damage might occur.
상품을 한 곳에서 다른 곳으로 운송하는 과정. 배송 맥락에서 손상이 발생할 수 있는 방법을 설명하는 데 자주 사용됩니다.
assembly
The act of putting together parts of furniture or items. Related to instructions for building something like a bookshelf.
가구나 물품의 부품을 조립하는 행위. 책장 같은 것을 만드는 지침과 관련됩니다.
exchange
To replace a faulty item with a new one. A polite way to request a swap in shopping or delivery situations.
고장 난 물품을 새것으로 교체하는 것. 쇼핑이나 배송 상황에서 교환을 정중하게 요청하는 방법.
assess
To evaluate or judge the condition of something. Used in service calls to check damage before deciding on a solution.
무언가의 상태를 평가하거나 판단하는 것. 솔루션을 결정하기 전에 손상을 확인하기 위해 서비스 호출에서 사용됩니다.
ship out
To send or mail items to a customer. A phrasal verb common in business for delivering replacement parts quickly.
고객에게 물품을 보내거나 우편으로 발송하다. 교체 부품을 신속하게 배송하기 위해 비즈니스에서 흔히 사용되는 구동사.
핵심 문장
기억하고 연습해야 할 중요한 구문
I'm sorry to hear that, ma'am.
A polite apology in customer service. Use 'ma'am' for female customers to show respect. This expression builds rapport when handling complaints.
고객 서비스에서의 예의 바른 사과입니다. 여성 고객에게 존경을 보이기 위해 'ma'am'을 사용합니다. 이 표현은 불만 처리 시 관계를 쌓는 데 도움이 됩니다.
Could you please describe the extent of the scratch?
A question to get more details about a problem. Uses 'could you please' for politeness. Useful for clarifying issues in reports or calls.
문제에 대한 더 자세한 정보를 얻기 위한 질문입니다. 'could you please'를 사용하여 예의 바르게 표현했습니다. 보고서나 통화에서 문제를 명확히 하는 데 유용합니다.
It looks like it happened during transit.
Explains the cause of damage. 'Looks like' softens the statement. Good for describing suspected reasons in complaints without blaming.
손상의 원인을 설명합니다. 'Looks like'는 진술을 부드럽게 합니다. 비난 없이 불만 사항에서 의심되는 이유를 설명하는 데 좋습니다.
Could you send us a photo of the damage to our email?
Requests evidence politely. Includes specific details like email address. Essential in modern customer service for visual assessments.
정중하게 증거를 요청합니다. 이메일 주소와 같은 구체적인 세부 사항을 포함합니다. 시각적 평가를 위한 현대 고객 서비스의 필수 요소입니다.
We can ship those out to you immediately.
Offers a quick solution. 'Ship out' means to send. Use this to assure customers of fast action in delivery problems.
빠른 해결책을 제공합니다. 'Ship out'은 보내다를 의미합니다. 배송 문제에서 고객에게 신속한 조치를 보장하기 위해 이것을 사용하세요.
Would you like us to proceed with shipping those out?
Seeks confirmation before acting. 'Proceed with' means to continue. Polite way to confirm customer approval in service interactions.
행동 전에 확인을 구함. 'Proceed with'는 계속 진행한다는 의미. 서비스 상호작용에서 고객의 승인을 확인하는 예의 바른 방법.
I'd prefer an exchange if possible.
Expresses a preference politely. 'If possible' adds flexibility. Useful when requesting options like replacement over repair.
예의 바르게 선호를 표현합니다. '가능하다면'은 유연성을 더합니다. 수리 대신 교환 같은 옵션을 요청할 때 유용합니다.
Is there anything else I can assist you with today?
Standard closing question in service calls. Checks for more needs. Helps end conversations professionally and ensures satisfaction.
서비스 통화의 표준 마무리 질문. 추가 필요 사항을 확인합니다. 대화를 전문적으로 마무리하고 만족도를 보장하는 데 도움이 됩니다.