Voltar para Situações

Requesting the Bread Basket

Solicitando a cesta de pães

Someone at the dinner table wants a piece of bread and asks for the bread basket, which is currently closer to someone else.

Alguém à mesa do jantar quer um pedaço de pão e pede a cesta de pão, que está atualmente mais perto de outra pessoa.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Excuse me, Sarah, would you mind passing the bread basket?
Com licença, Sarah, você se importaria em passar a cesta de pães?
2
Sarah (Female)
Oh, sure, John! Here you go.
Oh, claro, John! Aqui está.
3
John (Male)
Thanks a lot!
Muito obrigado!
4
Sarah (Female)
No problem! Do you need anything else?
Sem problema! Você precisa de mais alguma coisa?
5
John (Male)
Not at the moment, thanks!
Não no momento, obrigado!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

Excuse me

A polite way to get someone's attention, especially in social situations like at a dinner table. Use it before making a request to show respect.

Uma forma educada de chamar a atenção de alguém, especialmente em situações sociais como à mesa do jantar. Use antes de fazer um pedido para mostrar respeito.

would you mind

A polite phrase used to ask for a favor or permission. It softens the request, making it more courteous, like asking someone to do something small.

Uma frase educada usada para pedir um favor ou permissão. Ela amacia o pedido, tornando-o mais cortês, como pedir a alguém para fazer algo pequeno.

passing

The act of handing something from one person to another. In table manners, it's used when asking for shared items like food or condiments.

O ato de passar algo de uma pessoa para outra. Nas maneiras à mesa, é usado ao pedir itens compartilhados como comida ou condimentos.

bread basket

A container that holds bread slices, often passed around at meals. In general, it refers to any shared food holder on the table.

Um recipiente que segura fatias de pão, frequentemente passado ao redor nas refeições. Em geral, refere-se a qualquer suporte de comida compartilhado na mesa.

sure

An informal way to say 'yes' or 'of course' when agreeing to help. It's friendly and common in casual conversations.

Uma forma informal de dizer 'sim' ou 'claro' quando se concorda em ajudar. É amigável e comum em conversas casuais.

No problem

A casual response meaning 'you're welcome' or 'it's okay.' Use it after someone thanks you to show it's no trouble at all.

Uma resposta casual significando 'de nada' ou 'está tudo bem'. Use após alguém te agradecer para mostrar que não foi nenhum incômodo.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Excuse me, Sarah, would you mind passing the bread basket?

This is a polite request for an item at the table. 'Would you mind' is a conditional structure for indirect requests, making it more formal and respectful. Use it in dining situations to avoid seeming demanding.

Esta é uma solicitação educada de um item na mesa. 'Would you mind' é uma estrutura condicional para pedidos indiretos, tornando-a mais formal e respeitosa. Use-a em situações de jantar para evitar parecer exigente.

Oh, sure, John! Here you go.

A friendly agreement and handover. 'Here you go' is an idiomatic expression meaning 'take it' or 'this is for you.' It's useful for responding positively to requests in everyday interactions.

Um acordo amigável e entrega. 'Here you go' é uma expressão idiomática que significa 'pegue' ou 'isto é para você'. É útil para responder positivamente a pedidos em interações cotidianas.

Thanks a lot!

An enthusiastic way to express gratitude. 'Thanks a lot' emphasizes appreciation more than simple 'thanks.' Use it after receiving help to show politeness at meals or in social settings.

Uma forma entusiástica de expressar gratidão. 'Thanks a lot' enfatiza a apreciação mais do que um simples 'thanks'. Use-a após receber ajuda para mostrar polidez em refeições ou em contextos sociais.

No problem! Do you need anything else?

Combines a casual 'you're welcome' with an offer of more help. The question uses 'do you need' in present simple for ongoing offers. It's practical for continuing polite conversation at the table.

Combina um casual 'de nada' com uma oferta de mais ajuda. A pergunta usa 'do you need' no presente simples para ofertas contínuas. É prático para continuar uma conversa educada à mesa.

Not at the moment, thanks!

A polite decline of further help. 'Not at the moment' uses 'at the moment' to mean 'right now,' and adds thanks for courtesy. Use this to end the exchange nicely without being rude.

Uma recusa educada de mais ajuda. 'Not at the moment' usa 'at the moment' para significar 'agora mesmo', e adiciona obrigado por cortesia. Use isso para encerrar a troca de forma agradável sem ser rude.