返回情境

Requesting the Bread Basket

请求传递面包篮

Someone at the dinner table wants a piece of bread and asks for the bread basket, which is currently closer to someone else.

餐桌上有人想吃面包,并请求传递离其他人更近的面包篮。

对话

聆听并跟进对话

1
John (Male)
Excuse me, Sarah, would you mind passing the bread basket?
不好意思,莎拉,你能把面包篮递给我吗?
2
Sarah (Female)
Oh, sure, John! Here you go.
哦,当然,约翰!给你。
3
John (Male)
Thanks a lot!
非常感谢!
4
Sarah (Female)
No problem! Do you need anything else?
没问题!你还需要别的什么吗?
5
John (Male)
Not at the moment, thanks!
暂时不用了,谢谢!

词汇

对话中的必备词汇和短语

Excuse me

A polite way to get someone's attention, especially in social situations like at a dinner table. Use it before making a request to show respect.

一种礼貌地吸引别人注意的方式,尤其在像餐桌这样的社交场合。在提出请求前使用,以示尊重。

would you mind

A polite phrase used to ask for a favor or permission. It softens the request, making it more courteous, like asking someone to do something small.

一个礼貌的短语,用于请求帮助或许可。它缓和了请求,使其更礼貌,就像请求某人做一件小事一样。

passing

The act of handing something from one person to another. In table manners, it's used when asking for shared items like food or condiments.

将某物从一个人递给另一个人的行为。在餐桌礼仪中,用于请求共享物品,如食物或调味品。

bread basket

A container that holds bread slices, often passed around at meals. In general, it refers to any shared food holder on the table.

一个盛放面包片的容器,通常在用餐时传递。在一般情况下,指桌子上的任何共享食物容器。

sure

An informal way to say 'yes' or 'of course' when agreeing to help. It's friendly and common in casual conversations.

同意帮助时说'是的'或'当然'的一种非正式方式。它友好,在随意对话中很常见。

No problem

A casual response meaning 'you're welcome' or 'it's okay.' Use it after someone thanks you to show it's no trouble at all.

一种随意的回应,意思是“不客气”或“没关系”。在别人感谢你之后使用,以表示完全没有麻烦。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

Excuse me, Sarah, would you mind passing the bread basket?

This is a polite request for an item at the table. 'Would you mind' is a conditional structure for indirect requests, making it more formal and respectful. Use it in dining situations to avoid seeming demanding.

这是一个礼貌地请求桌上物品的表达。'Would you mind' 是用于间接请求的条件结构,使其更正式和尊重。在用餐场合使用它,以避免显得强求。

Oh, sure, John! Here you go.

A friendly agreement and handover. 'Here you go' is an idiomatic expression meaning 'take it' or 'this is for you.' It's useful for responding positively to requests in everyday interactions.

一种友好的同意和移交。'Here you go' 是一个习语表达,意思是 '拿去' 或 '这是给你的'。它在日常互动中积极回应请求时很有用。

Thanks a lot!

An enthusiastic way to express gratitude. 'Thanks a lot' emphasizes appreciation more than simple 'thanks.' Use it after receiving help to show politeness at meals or in social settings.

一种热情地表达感激的方式。'Thanks a lot' 比简单的 'thanks' 更强调感激之情。在收到帮助后,使用它来显示在用餐或社交场合的礼貌。

No problem! Do you need anything else?

Combines a casual 'you're welcome' with an offer of more help. The question uses 'do you need' in present simple for ongoing offers. It's practical for continuing polite conversation at the table.

将随意的“不客气”与提供更多帮助的提议结合。问题使用“do you need”现在简单时表示持续的提议。它适合在餐桌上继续礼貌的对话。

Not at the moment, thanks!

A polite decline of further help. 'Not at the moment' uses 'at the moment' to mean 'right now,' and adds thanks for courtesy. Use this to end the exchange nicely without being rude.

礼貌地拒绝进一步帮助。'Not at the moment' 使用 'at the moment' 表示 '现在',并添加谢谢以示礼貌。用这个来友好地结束交流,而不失礼。