Voltar para Situações

Negotiating Chore Distribution

Negociando a Distribuição de Tarefas Domésticas

Roommates actively negotiate who will be responsible for which chores, attempting to balance workload and accommodate personal preferences. This may involve trading tasks or proposing rotating schedules.

Os colegas de quarto negociam ativamente quem será responsável por quais tarefas domésticas, tentando equilibrar a carga de trabalho e acomodar as preferências pessoais. Isso pode envolver a troca de tarefas ou a proposta de horários rotativos.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Hey Michael, can we talk about the chore situation? I feel like I've been doing a lot of the cleaning lately.
Ei Michael, podemos falar sobre a situação das tarefas domésticas? Sinto que tenho feito muita limpeza ultimamente.
2
Michael (Male)
Oh, really? I thought we were splitting things pretty evenly. What tasks are you thinking of?
Ah, sério? Eu pensei que estávamos dividindo as coisas de forma bem equilibrada. Quais tarefas você está pensando?
3
Sarah (Female)
Well, mostly the kitchen and bathroom. I feel like I'm always the one scrubbing the sink and cleaning the shower. And the trash often sits there for ages until I take it out.
Bem, principalmente a cozinha e o banheiro. Sinto que sou sempre eu quem esfrega a pia e limpa o chuveiro. E o lixo fica lá por um tempão até eu levá-lo para fora.
4
Michael (Male)
You've got a point with the trash, I admit that's on me. My bad. As for the kitchen and bathroom, maybe we could set up a rotating schedule?
Você tem razão com o lixo, admito que isso é culpa minha. Meu erro. Quanto à cozinha e ao banheiro, talvez possamos criar um cronograma rotativo?
5
Sarah (Female)
A rotating schedule sounds fair. Or, I wouldn't mind doing the kitchen if you could consistently handle the bathroom and taking out the trash and recycling.
Um horário rotativo parece justo. Ou, eu não me importaria de fazer a cozinha se você pudesse lidar consistentemente com o banheiro e com tirar o lixo e a reciclagem.
6
Michael (Male)
Hmm, I'm not the biggest fan of cleaning bathrooms, to be honest. What if I took on all the trash, recycling, and vacuuming, and you handled the kitchen and bathroom?
Hmm, para ser honesto, não sou o maior fã de limpar banheiros. E se eu cuidasse de todo o lixo, reciclagem e aspiração, e você cuidasse da cozinha e do banheiro?
7
Sarah (Female)
That's a bit heavy on my side, don't you think? Bathroom cleaning takes a fair bit of time. How about this: I do kitchen and bathroom, and you do trash, recycling, and also vacuum our living room and hallway weekly?
Isso é um pouco pesado do meu lado, não acha? Limpar o banheiro leva um bom tempo. Que tal isso: eu faço a cozinha e o banheiro, e você faz o lixo, a reciclagem, e também aspira a sala de estar e o corredor semanalmente?
8
Michael (Male)
Okay, that sounds like a good compromise. I can definitely commit to weekly vacuuming. And perhaps we can swap tasks once a month just to keep things fresh?
Ok, isso parece um bom compromisso. Eu definitivamente posso me comprometer com a aspiração semanal. E talvez possamos trocar as tarefas uma vez por mês só para manter as coisas frescas?
9
Sarah (Female)
Perfect! Monthly swaps sound good. I think this arrangement will work really well for both of us. Thanks for being open to discussing this!
Perfeito! Trocas mensais parecem boas. Acho que esse arranjo vai funcionar muito bem para nós dois. Obrigado por estar aberto para discutir isso!
10
Michael (Male)
No problem at all. It's important to keep things fair and balanced. Glad we sorted this out.
Nenhum problema. É importante manter as coisas justas e equilibradas. Fico feliz que tenhamos resolvido isso.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

chore

A chore is a regular household task that needs to be done, like cleaning or washing dishes. It's useful when talking about sharing responsibilities at home.

Uma tarefa doméstica é uma tarefa regular da casa que precisa ser feita, como limpar ou lavar a louça. É útil ao falar sobre compartilhar responsabilidades em casa.

splitting

Splitting means dividing something equally between people, like sharing costs or tasks. Use it in negotiations to suggest fair division.

Divisão significa dividir algo igualmente entre as pessoas, como compartilhar custos ou tarefas. Use-a em negociações para sugerir uma divisão justa.

evenly

Evenly means in a balanced or fair way, without one person doing more. It's common in discussions about fairness in work or chores.

Igualmente significa de forma equilibrada ou justa, sem que uma pessoa faça mais. É comum em discussões sobre justiça no trabalho ou tarefas domésticas.

scrubbing

Scrubbing is cleaning something hard by rubbing it with a brush or cloth. It's often used for tough cleaning jobs like sinks or floors.

A esfregagem é limpar algo duro esfregando com uma escova ou pano. É frequentemente usada para tarefas de limpeza difíceis, como pias ou pisos.

rotating schedule

A rotating schedule is a plan where tasks or duties change turns among people over time. It's practical for fair sharing of chores to avoid boredom.

Uma escala rotativa é um plano em que tarefas ou deveres mudam de turno entre as pessoas ao longo do tempo. É prático para o compartilhamento justo de tarefas para evitar o tédio.

compromise

A compromise is an agreement where both sides give up something to reach a middle ground. It's key in negotiations to keep peace.

Um compromisso é um acordo em que ambos os lados abrem mão de algo para alcançar um meio-termo. É fundamental nas negociações para manter a paz.

commit

To commit means to promise or agree to do something regularly. Use it when offering to take on responsibilities, like 'I commit to doing the trash.'

Comprometer-se significa prometer ou concordar em fazer algo regularmente. Use-o quando oferecer assumir responsabilidades, como 'Eu me comprometo a tirar o lixo.'

swap

To swap means to exchange one thing for another. In chores, it means trading tasks with someone to keep things interesting.

Trocar significa trocar uma coisa por outra. Nas tarefas domésticas, significa trocar tarefas com alguém para manter as coisas interessantes.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hey Michael, can we talk about the chore situation?

This is a polite way to start a conversation about a problem. Use 'can we talk about' to introduce a topic gently. It's useful for initiating discussions without sounding accusatory.

Esta é uma forma educada de iniciar uma conversa sobre um problema. Use 'podemos falar sobre' para introduzir um tópico de forma suave. É útil para iniciar discussões sem soar acusatório.

I feel like I've been doing a lot of the cleaning lately.

This expresses a personal feeling about an imbalance. 'I feel like' softens the complaint, making it less direct. Great for sharing opinions in negotiations.

Isso expressa um sentimento pessoal sobre um desequilíbrio. 'I feel like' suaviza a reclamação, tornando-a menos direta. Ótimo para compartilhar opiniões em negociações.

You've got a point with the trash, I admit that's on me. My bad.

This admits fault politely. 'You've got a point' agrees with the other person, 'that's on me' means it's my responsibility, and 'my bad' is informal for 'my mistake.' Use to show accountability.

Isso admite a culpa de forma educada. 'You've got a point' concorda com a outra pessoa, 'that's on me' significa que é minha responsabilidade, e 'my bad' é uma forma informal de 'meu erro'. Use para mostrar responsabilidade.

A rotating schedule sounds fair.

This suggests an idea positively. 'Sounds fair' means it seems just. It's a simple way to agree or propose something balanced in discussions.

Isso sugere uma ideia positivamente. 'Sounds fair' significa que parece justo. É uma maneira simples de concordar ou propor algo equilibrado em discussões.

That's a bit heavy on my side, don't you think?

This objects to an unfair proposal. 'A bit heavy on my side' means too much work for me, and 'don't you think?' seeks agreement. Useful for countering suggestions politely.

Isso objetiva uma proposta injusta. 'A bit heavy on my side' significa muito trabalho para mim, e 'don't you think?' busca concordância. Útil para contrariar sugestões educadamente.

Okay, that sounds like a good compromise.

This accepts a middle-ground idea. 'Sounds like' expresses opinion, and 'compromise' highlights fairness. Use it to end negotiations positively.

Isso aceita uma ideia de meio-termo. 'Sounds like' expressa opinião, e 'compromise' destaca a justiça. Use-o para encerrar negociações positivamente.

Thanks for being open to discussing this!

This shows appreciation. 'Being open to' means willing to listen. It's a polite way to thank someone for flexibility in talks, building good relationships.

Isso mostra apreço. 'Estar aberto para' significa disposto a ouvir. É uma maneira educada de agradecer alguém pela flexibilidade nas conversas, construindo bons relacionamentos.

It's important to keep things fair and balanced.

This states a general principle. 'Keep things' means maintain, and 'fair and balanced' emphasizes equality. Use it to justify agreements in shared situations.

Isso afirma um princípio geral. 'Keep things' significa manter, e 'fair and balanced' enfatiza a igualdade. Use-o para justificar acordos em situações compartilhadas.