Zurück zu den Situationen

Negotiating Chore Distribution

Verhandeln der Hausarbeitsverteilung

Roommates actively negotiate who will be responsible for which chores, attempting to balance workload and accommodate personal preferences. This may involve trading tasks or proposing rotating schedules.

Die Mitbewohner verhandeln aktiv darüber, wer für welche Hausarbeiten verantwortlich sein soll, und versuchen, die Arbeitslast auszugleichen und persönliche Vorlieben zu berücksichtigen. Dies kann das Tauschen von Aufgaben oder das Vorschlagen von rotierenden Zeitplänen umfassen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hey Michael, can we talk about the chore situation? I feel like I've been doing a lot of the cleaning lately.
Hey Michael, können wir über die Aufteilung der Hausarbeiten reden? Ich habe das Gefühl, dass ich in letzter Zeit viel vom Putzen gemacht habe.
2
Michael (Male)
Oh, really? I thought we were splitting things pretty evenly. What tasks are you thinking of?
Oh, wirklich? Ich dachte, wir teilen die Sachen ziemlich gleichmäßig auf. Welche Aufgaben meinst du?
3
Sarah (Female)
Well, mostly the kitchen and bathroom. I feel like I'm always the one scrubbing the sink and cleaning the shower. And the trash often sits there for ages until I take it out.
Na ja, hauptsächlich Küche und Badezimmer. Ich habe das Gefühl, dass ich immer derjenige bin, der den Waschbecken schrubbt und die Dusche reinigt. Und der Müll steht oft ewig rum, bis ich ihn rausbringe.
4
Michael (Male)
You've got a point with the trash, I admit that's on me. My bad. As for the kitchen and bathroom, maybe we could set up a rotating schedule?
Du hast recht mit dem Müll, ich gebe zu, das liegt an mir. Mein Fehler. Was die Küche und das Bad angeht, vielleicht könnten wir einen rotierenden Zeitplan einrichten?
5
Sarah (Female)
A rotating schedule sounds fair. Or, I wouldn't mind doing the kitchen if you could consistently handle the bathroom and taking out the trash and recycling.
Ein rotierender Zeitplan klingt fair. Oder, ich hätte nichts dagegen, die Küche zu übernehmen, wenn du konsequent das Badezimmer sowie das Wegbringen des Mülls und des Recyclings handhaben könntest.
6
Michael (Male)
Hmm, I'm not the biggest fan of cleaning bathrooms, to be honest. What if I took on all the trash, recycling, and vacuuming, and you handled the kitchen and bathroom?
Hm, ehrlich gesagt bin ich kein großer Fan davon, Badezimmer zu putzen. Was, wenn ich den ganzen Müll, das Recycling und das Saugen übernehme und du die Küche und das Bad ?
7
Sarah (Female)
That's a bit heavy on my side, don't you think? Bathroom cleaning takes a fair bit of time. How about this: I do kitchen and bathroom, and you do trash, recycling, and also vacuum our living room and hallway weekly?
Das ist ein bisschen viel für mich, findest du nicht? Das Putzen im Bad dauert eine ganze Menge Zeit. Wie wäre es damit: Ich übernehme Küche und Bad, und du machst den Müll, das Recycling und saugst wöchentlich unser Wohnzimmer und den Flur?
8
Michael (Male)
Okay, that sounds like a good compromise. I can definitely commit to weekly vacuuming. And perhaps we can swap tasks once a month just to keep things fresh?
Okay, das klingt nach einem guten Kompromiss. Ich kann mich definitiv zu wöchentlichem Staubsaugen verpflichten. Und vielleicht können wir die Aufgaben einmal im Monat tauschen, um es frisch zu halten?
9
Sarah (Female)
Perfect! Monthly swaps sound good. I think this arrangement will work really well for both of us. Thanks for being open to discussing this!
Perfekt! Monatliche Austausche klingen gut. Ich denke, diese Vereinbarung wird für uns beide wirklich gut funktionieren. Danke, dass du offen für die Diskussion bist!
10
Michael (Male)
No problem at all. It's important to keep things fair and balanced. Glad we sorted this out.
Kein Problem überhaupt. Es ist wichtig, die Dinge fair und ausgewogen zu halten. Freut mich, dass wir das geklärt haben.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

chore

A chore is a regular household task that needs to be done, like cleaning or washing dishes. It's useful when talking about sharing responsibilities at home.

Eine Hausarbeit ist eine regelmäßige Haushaltstätigkeit, die erledigt werden muss, wie Putzen oder Geschirrspülen. Sie ist nützlich, wenn man über das Teilen von Verantwortlichkeiten zu Hause spricht.

splitting

Splitting means dividing something equally between people, like sharing costs or tasks. Use it in negotiations to suggest fair division.

Teilen bedeutet, etwas gleichmäßig zwischen Menschen aufzuteilen, wie das Teilen von Kosten oder Aufgaben. Verwenden Sie es in Verhandlungen, um eine faire Aufteilung vorzuschlagen.

evenly

Evenly means in a balanced or fair way, without one person doing more. It's common in discussions about fairness in work or chores.

Gleichmäßig bedeutet auf ausgewogene oder faire Weise, ohne dass eine Person mehr tut. Es ist üblich in Diskussionen über Fairness bei Arbeit oder Hausarbeiten.

scrubbing

Scrubbing is cleaning something hard by rubbing it with a brush or cloth. It's often used for tough cleaning jobs like sinks or floors.

Schrubben ist das Reinigen von etwas Hartem durch Reiben mit einer Bürste oder einem Tuch. Es wird oft für schwierige Reinigungsarbeiten wie Waschbecken oder Böden verwendet.

rotating schedule

A rotating schedule is a plan where tasks or duties change turns among people over time. It's practical for fair sharing of chores to avoid boredom.

Ein rotierender Zeitplan ist ein Plan, bei dem Aufgaben oder Pflichten sich im Laufe der Zeit unter den Personen abwechseln. Er ist praktisch für eine faire Aufteilung von Hausarbeiten, um Langeweile zu vermeiden.

compromise

A compromise is an agreement where both sides give up something to reach a middle ground. It's key in negotiations to keep peace.

Ein Kompromiss ist eine Vereinbarung, bei der beide Seiten etwas aufgeben, um einen Mittelweg zu finden. Er ist entscheidend in Verhandlungen, um den Frieden zu wahren.

commit

To commit means to promise or agree to do something regularly. Use it when offering to take on responsibilities, like 'I commit to doing the trash.'

Sich zu verpflichten bedeutet, zu versprechen oder zuzustimmen, etwas regelmäßig zu tun. Verwenden Sie es, wenn Sie Verantwortungen übernehmen, wie 'Ich verpflichte mich, den Müll rauszubringen.'

swap

To swap means to exchange one thing for another. In chores, it means trading tasks with someone to keep things interesting.

Tauschen bedeutet, etwas gegen etwas anderes auszutauschen. Bei Hausarbeiten bedeutet es, Aufgaben mit jemandem zu tauschen, um die Dinge interessant zu halten.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hey Michael, can we talk about the chore situation?

This is a polite way to start a conversation about a problem. Use 'can we talk about' to introduce a topic gently. It's useful for initiating discussions without sounding accusatory.

Das ist eine höfliche Art, ein Gespräch über ein Problem zu beginnen. Verwenden Sie 'können wir über ... sprechen', um ein Thema sanft einzuführen. Es ist nützlich, um Diskussionen anzustoßen, ohne anklagend zu klingen.

I feel like I've been doing a lot of the cleaning lately.

This expresses a personal feeling about an imbalance. 'I feel like' softens the complaint, making it less direct. Great for sharing opinions in negotiations.

Das drückt ein persönliches Gefühl über ein Ungleichgewicht aus. 'I feel like' mildert die Beschwerde, macht sie weniger direkt. Großartig zum Teilen von Meinungen in Verhandlungen.

You've got a point with the trash, I admit that's on me. My bad.

This admits fault politely. 'You've got a point' agrees with the other person, 'that's on me' means it's my responsibility, and 'my bad' is informal for 'my mistake.' Use to show accountability.

Das gibt höflich die Schuld zu. 'You've got a point' stimmt der anderen Person zu, 'that's on me' bedeutet, es ist meine Verantwortung, und 'my bad' ist umgangssprachlich für 'mein Fehler'. Verwende es, um Verantwortung zu zeigen.

A rotating schedule sounds fair.

This suggests an idea positively. 'Sounds fair' means it seems just. It's a simple way to agree or propose something balanced in discussions.

Das schlägt eine Idee positiv vor. 'Sounds fair' bedeutet, es scheint gerecht. Es ist eine einfache Weise, in Diskussionen zuzustimmen oder etwas Ausgeglichenes vorzuschlagen.

That's a bit heavy on my side, don't you think?

This objects to an unfair proposal. 'A bit heavy on my side' means too much work for me, and 'don't you think?' seeks agreement. Useful for countering suggestions politely.

Das widerspricht einem unfairen Vorschlag. 'A bit heavy on my side' bedeutet zu viel Arbeit für mich, und 'don't you think?' sucht nach Zustimmung. Nützlich, um Vorschläge höflich zu kontern.

Okay, that sounds like a good compromise.

This accepts a middle-ground idea. 'Sounds like' expresses opinion, and 'compromise' highlights fairness. Use it to end negotiations positively.

Das akzeptiert eine mittlere Position. 'Sounds like' drückt eine Meinung aus, und 'compromise' hebt Fairness hervor. Verwenden Sie es, um Verhandlungen positiv zu beenden.

Thanks for being open to discussing this!

This shows appreciation. 'Being open to' means willing to listen. It's a polite way to thank someone for flexibility in talks, building good relationships.

Das zeigt Wertschätzung. 'Offen für' bedeutet bereit zuzuhören. Es ist eine höfliche Art, jemandem für Flexibilität in Gesprächen zu danken und gute Beziehungen aufzubauen.

It's important to keep things fair and balanced.

This states a general principle. 'Keep things' means maintain, and 'fair and balanced' emphasizes equality. Use it to justify agreements in shared situations.

Dies stellt ein allgemeines Prinzip dar. 'Keep things' bedeutet aufrechterhalten, und 'fair and balanced' betont Gleichheit. Verwenden Sie es, um Vereinbarungen in geteilten Situationen zu rechtfertigen.