Detailed Scope of Work & Quotation Review
The contractor presents a detailed proposal outlining the scope of work, timeline, and a comprehensive quotation. The homeowner reviews this document, asks for clarifications, and potentially negotiates terms.
O empreiteiro apresenta uma proposta detalhada que delineia o escopo do trabalho, o cronograma e uma cotação abrangente. O proprietário da casa revisa este documento, solicita esclarecimentos e possivelmente negocia os termos.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
proposal
A written plan or offer for a project, like a renovation plan that includes details and costs. Use it when discussing business or project ideas, e.g., 'I received your proposal yesterday.'
Um plano ou oferta escrita para um projeto, como um plano de renovação que inclui detalhes e custos. Use-o ao discutir ideias de negócios ou projetos, por exemplo, 'Recebi sua proposta ontem.'
scope of work
The detailed description of what tasks will be done in a project. It's practical for contracts; say, 'Please define the scope of work clearly.'
A descrição detalhada das tarefas que serão realizadas em um projeto. É prático para contratos; por exemplo, 'Por favor, defina o escopo do trabalho claramente.'
timeline
A schedule showing when project parts will start and finish. Useful in planning, e.g., 'What's the timeline for completion?'
Um cronograma que mostra quando as partes do projeto começarão e terminarão. Útil no planejamento, por exemplo, 'Qual é o cronograma para a conclusão?'
quotation
A formal estimate of costs for services or goods. Common in business; for example, 'Can you send me a quotation?'
Uma estimativa formal de custos para serviços ou bens. Comum nos negócios; por exemplo, 'Você pode me enviar um orçamento?'
clarification
An explanation to make something clearer. Use it when you need more details, like 'I need clarification on this point.'
Uma explicação para tornar algo mais claro. Use-a quando precisar de mais detalhes, como 'Preciso de esclarecimento sobre este ponto.'
line item
A single entry in a list of costs or items, like in a budget. Helpful for reviewing bills; e.g., 'Check this line item.'
Uma entrada única em uma lista de custos ou itens, como em um orçamento. Útil para revisar contas; p. ex., 'Verifique este item de linha.'
wiggle room
Extra flexibility or space for changes, often in schedules or prices. Informal; use in negotiations, e.g., 'Is there any wiggle room on the price?'
Flexibilidade extra ou espaço para mudanças, frequentemente em horários ou preços. Informal; usado em negociações, por exemplo, 'Há alguma margem de manobra no preço?'
touch base
To briefly contact someone to discuss or update. Common in professional settings; e.g., 'Let's touch base next week.'
Entrar em contato brevemente com alguém para discutir ou atualizar. Comum em ambientes profissionais; ex., 'Vamos tocar base na próxima semana.'
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Please feel free to ask any questions or point out anything that needs clarification.
This polite invitation encourages questions and shows openness. It's useful in meetings to make others comfortable. Grammar: Imperative form with 'feel free to' for suggestions.
Este convite educado incentiva perguntas e demonstra abertura. É útil em reuniões para tornar os outros confortáveis. Gramática: Forma imperativa com 'feel free to' para sugestões.
Is there a specific reason for that?
A direct way to ask for an explanation about a difference or issue. Great for negotiations; use when reviewing details. Simple question structure with 'is there' for yes/no inquiries.
Uma forma direta de pedir uma explicação sobre uma diferença ou problema. Ótima para negociações; use ao revisar detalhes. Estrutura de pergunta simples com 'is there' para perguntas sim/não.
We factored in the higher-grade wood and soft-close mechanisms you mentioned.
This explains including extra costs based on prior discussion. Useful for justifying prices. 'Factored in' means 'included in calculations'; past tense for completed actions.
Isso explica a inclusão de custos extras com base na discussão anterior. Útil para justificar preços. 'Factored in' significa 'incluído nos cálculos'; tempo passado para ações concluídas.
Is that a firm commitment, or is there some wiggle room for potential delays?
Asks if a promise is fixed or flexible. Practical for timelines in projects. Uses 'or' for alternatives and 'wiggle room' idiom for flexibility.
Pergunta se uma promessa é fixa ou flexível. Prático para prazos em projetos. Usa 'or' para alternativas e a expressão idiomática 'wiggle room' para flexibilidade.
We always build in a bit of buffer for unforeseen circumstances.
Means adding extra time for unexpected problems. Helpful in planning discussions. 'Build in' is phrasal verb for incorporating; 'unforeseen' means not expected.
Significa adicionar tempo extra para problemas inesperados. Útil em discussões de planejamento. 'Build in' é um verbo frasal para incorporar; 'unforeseen' significa não esperado.
I'd like a day or two to sit with it and maybe discuss a few minor adjustments.
Requests time to review and suggest small changes. Polite for business; use when needing more time. Conditional 'I'd like' for requests, 'sit with it' idiom for careful review.
Solicita tempo para revisar e sugerir pequenas mudanças. Educado para negócios; use quando precisar de mais tempo. Condicional 'I'd like' para pedidos, 'sit with it' idiom para revisão cuidadosa.
Can we touch base again on Thursday?
Suggests a follow-up meeting. Common in professional communication. 'Touch base' idiom means reconnect; question form for proposals.
Sugere uma reunião de acompanhamento. Comum em comunicações profissionais. A expressão idiomática 'touch base' significa reconectar; forma de pergunta para propostas.