Back to Situations

Detailed Scope of Work & Quotation Review

Alcance Detallado del Trabajo y Revisión de la Cotización

The contractor presents a detailed proposal outlining the scope of work, timeline, and a comprehensive quotation. The homeowner reviews this document, asks for clarifications, and potentially negotiates terms.

El contratista presenta una propuesta detallada que detalla el alcance del trabajo, el cronograma y una cotización completa. El propietario revisa este documento, pide aclaraciones y posiblemente negocia los términos.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
contractor (Male)
Good morning, Ms. Chen. Thanks for meeting me. As promised, here's the detailed proposal for your home renovation, including the scope of work, timeline, and the full quotation.
Buenos días, Sra. Chen. Gracias por reunirse conmigo. Como prometí, aquí está la propuesta detallada para la renovación de su hogar, incluyendo el alcance del trabajo, el cronograma y la cotización completa.
2
homeowner (Female)
Good morning, Mr. Davis. Thank you. I appreciate how quickly you put this together. Let's take a look. I've had a quick glance, and it seems quite comprehensive.
Buenos días, Sr. Davis. Gracias. Aprecio lo rápido que lo preparó. Echemos un vistazo. Le eché un vistazo rápido y parece bastante completo.
3
contractor (Male)
My pleasure. Please feel free to ask any questions or point out anything that needs clarification. We've tried to be as detailed as possible, especially with the materials breakdown and labor costs.
Mi placer. Siéntase libre de hacer cualquier pregunta o señalar cualquier cosa que necesite aclaración. Hemos intentado ser lo más detallados posible, especialmente con el desglose de materiales y los costos de mano de obra.
4
homeowner (Female)
Okay, one thing I noticed. Under 'Kitchen Renovation,' the line item for custom cabinetry seems a bit higher than what we discussed initially. Is there a specific reason for that?
Bien, una cosa que noté. Bajo 'Reforma de Cocina', el ítem de línea para muebles de cocina personalizados parece un poco más alto de lo que discutimos inicialmente. ¿Hay una razón específica para eso?
5
contractor (Male)
Ah, yes. We factored in the higher-grade wood and soft-close mechanisms you mentioned during our last walkthrough. If you prefer to stick to the original specifications, we can certainly adjust that down.
Ah, sí. Hemos tenido en cuenta la madera de mayor grado y los mecanismos de cierre suave que mencionó durante nuestra última visita. Si prefiere ceñirse a las especificaciones originales, podemos ajustar eso a la baja sin problema.
6
homeowner (Female)
Right, I remember discussing those. And what about the timeline? You've estimated six weeks from start to finish. Is that a firm commitment, or is there some wiggle room for potential delays?
Sí, recuerdo que discutimos eso. ¿Y qué hay del cronograma? Has estimado seis semanas desde el inicio hasta el final. ¿Es un compromiso firme, o hay algo de margen para posibles retrasos?
7
contractor (Male)
We always build in a bit of buffer for unforeseen circumstances, but six weeks is our solid estimate given current lead times for materials. We'll communicate any potential shifts well in advance.
Siempre incluimos un poco de margen para circunstancias imprevistas, pero seis semanas es nuestra estimación sólida dada los plazos actuales de entrega de materiales. Comunicaremos cualquier cambio potencial con suficiente antelación.
8
homeowner (Female)
That sounds fair. Overall, the proposal looks very professional. I'd like a day or two to sit with it and maybe discuss a few minor adjustments. Can we touch base again on Thursday?
Eso suena justo. En general, la propuesta parece muy profesional. Me gustaría un día o dos para reflexionarlo y quizás discutir algunos ajustes menores. ¿Podemos ponernos en contacto de nuevo el jueves?
9
contractor (Male)
Absolutely, Ms. Chen. Take all the time you need. I'm available Thursday morning. Just let me know what time works best for you. Thanks again for your time.
Absolutamente, Sra. Chen. Tómese todo el tiempo que necesite. Estoy disponible el jueves por la mañana. Solo dígame qué hora le conviene mejor. Gracias de nuevo por su tiempo.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

proposal

A written plan or offer for a project, like a renovation plan that includes details and costs. Use it when discussing business or project ideas, e.g., 'I received your proposal yesterday.'

Un plan o oferta escrita para un proyecto, como un plan de renovación que incluye detalles y costos. Úsalo al discutir ideas de negocios o proyectos, por ejemplo, 'Recibí tu propuesta ayer.'

scope of work

The detailed description of what tasks will be done in a project. It's practical for contracts; say, 'Please define the scope of work clearly.'

La descripción detallada de qué tareas se realizarán en un proyecto. Es práctico para contratos; por ejemplo, 'Por favor, define el alcance del trabajo claramente.'

timeline

A schedule showing when project parts will start and finish. Useful in planning, e.g., 'What's the timeline for completion?'

Un cronograma que muestra cuándo comenzarán y terminarán las partes del proyecto. Útil en la planificación, p. ej., '¿Cuál es el cronograma para la finalización?'

quotation

A formal estimate of costs for services or goods. Common in business; for example, 'Can you send me a quotation?'

Una estimación formal de costos para servicios o bienes. Común en los negocios; por ejemplo, '¿Puedes enviarme una cotización?'

clarification

An explanation to make something clearer. Use it when you need more details, like 'I need clarification on this point.'

Una explicación para hacer algo más claro. Úsala cuando necesites más detalles, como 'Necesito aclaración sobre este punto.'

line item

A single entry in a list of costs or items, like in a budget. Helpful for reviewing bills; e.g., 'Check this line item.'

Una entrada única en una lista de costos o artículos, como en un presupuesto. Útil para revisar facturas; p. ej., 'Revisa este elemento de línea.'

wiggle room

Extra flexibility or space for changes, often in schedules or prices. Informal; use in negotiations, e.g., 'Is there any wiggle room on the price?'

Flexibilidad extra o espacio para cambios, a menudo en horarios o precios. Informal; úsalo en negociaciones, p. ej., '¿Hay algún margen de maniobra en el precio?'

touch base

To briefly contact someone to discuss or update. Common in professional settings; e.g., 'Let's touch base next week.'

Contactar brevemente a alguien para discutir o actualizar. Común en entornos profesionales; p. ej., 'Hablemos la próxima semana.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Please feel free to ask any questions or point out anything that needs clarification.

This polite invitation encourages questions and shows openness. It's useful in meetings to make others comfortable. Grammar: Imperative form with 'feel free to' for suggestions.

Esta invitación educada anima a hacer preguntas y muestra apertura. Es útil en reuniones para hacer que los demás se sientan cómodos. Gramática: Forma imperativa con 'feel free to' para sugerencias.

Is there a specific reason for that?

A direct way to ask for an explanation about a difference or issue. Great for negotiations; use when reviewing details. Simple question structure with 'is there' for yes/no inquiries.

Una forma directa de pedir una explicación sobre una diferencia o problema. Genial para negociaciones; úsala al revisar detalles. Estructura de pregunta simple con 'is there' para consultas sí/no.

We factored in the higher-grade wood and soft-close mechanisms you mentioned.

This explains including extra costs based on prior discussion. Useful for justifying prices. 'Factored in' means 'included in calculations'; past tense for completed actions.

Esto explica la inclusión de costos extras basados en la discusión previa. Útil para justificar precios. 'Factored in' significa 'incluido en los cálculos'; tiempo pasado para acciones completadas.

Is that a firm commitment, or is there some wiggle room for potential delays?

Asks if a promise is fixed or flexible. Practical for timelines in projects. Uses 'or' for alternatives and 'wiggle room' idiom for flexibility.

Pregunta si una promesa es fija o flexible. Práctico para plazos en proyectos. Usa 'or' para alternativas y la expresión idiomática 'wiggle room' para flexibilidad.

We always build in a bit of buffer for unforeseen circumstances.

Means adding extra time for unexpected problems. Helpful in planning discussions. 'Build in' is phrasal verb for incorporating; 'unforeseen' means not expected.

Significa agregar tiempo extra para problemas inesperados. Útil en discusiones de planificación. 'Build in' es un verbo frasal para incorporar; 'unforeseen' significa no esperado.

I'd like a day or two to sit with it and maybe discuss a few minor adjustments.

Requests time to review and suggest small changes. Polite for business; use when needing more time. Conditional 'I'd like' for requests, 'sit with it' idiom for careful review.

Solicita tiempo para revisar y sugerir pequeños cambios. Educado para negocios; úsalo cuando necesites más tiempo. Condicional 'I'd like' para solicitudes, 'sit with it' modismo para revisión cuidadosa.

Can we touch base again on Thursday?

Suggests a follow-up meeting. Common in professional communication. 'Touch base' idiom means reconnect; question form for proposals.

Sugiere una reunión de seguimiento. Común en la comunicación profesional. La expresión idiomática 'touch base' significa reconectar; forma de pregunta para propuestas.