Detailed Scope of Work & Quotation Review
The contractor presents a detailed proposal outlining the scope of work, timeline, and a comprehensive quotation. The homeowner reviews this document, asks for clarifications, and potentially negotiates terms.
El contratista presenta una propuesta detallada que detalla el alcance del trabajo, el cronograma y una cotización completa. El propietario revisa este documento, pide aclaraciones y posiblemente negocia los términos.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
proposal
A written plan or offer for a project, like a renovation plan that includes details and costs. Use it when discussing business or project ideas, e.g., 'I received your proposal yesterday.'
Un plan o oferta escrita para un proyecto, como un plan de renovación que incluye detalles y costos. Úsalo al discutir ideas de negocios o proyectos, por ejemplo, 'Recibí tu propuesta ayer.'
scope of work
The detailed description of what tasks will be done in a project. It's practical for contracts; say, 'Please define the scope of work clearly.'
La descripción detallada de qué tareas se realizarán en un proyecto. Es práctico para contratos; por ejemplo, 'Por favor, define el alcance del trabajo claramente.'
timeline
A schedule showing when project parts will start and finish. Useful in planning, e.g., 'What's the timeline for completion?'
Un cronograma que muestra cuándo comenzarán y terminarán las partes del proyecto. Útil en la planificación, p. ej., '¿Cuál es el cronograma para la finalización?'
quotation
A formal estimate of costs for services or goods. Common in business; for example, 'Can you send me a quotation?'
Una estimación formal de costos para servicios o bienes. Común en los negocios; por ejemplo, '¿Puedes enviarme una cotización?'
clarification
An explanation to make something clearer. Use it when you need more details, like 'I need clarification on this point.'
Una explicación para hacer algo más claro. Úsala cuando necesites más detalles, como 'Necesito aclaración sobre este punto.'
line item
A single entry in a list of costs or items, like in a budget. Helpful for reviewing bills; e.g., 'Check this line item.'
Una entrada única en una lista de costos o artículos, como en un presupuesto. Útil para revisar facturas; p. ej., 'Revisa este elemento de línea.'
wiggle room
Extra flexibility or space for changes, often in schedules or prices. Informal; use in negotiations, e.g., 'Is there any wiggle room on the price?'
Flexibilidad extra o espacio para cambios, a menudo en horarios o precios. Informal; úsalo en negociaciones, p. ej., '¿Hay algún margen de maniobra en el precio?'
touch base
To briefly contact someone to discuss or update. Common in professional settings; e.g., 'Let's touch base next week.'
Contactar brevemente a alguien para discutir o actualizar. Común en entornos profesionales; p. ej., 'Hablemos la próxima semana.'
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Please feel free to ask any questions or point out anything that needs clarification.
This polite invitation encourages questions and shows openness. It's useful in meetings to make others comfortable. Grammar: Imperative form with 'feel free to' for suggestions.
Esta invitación educada anima a hacer preguntas y muestra apertura. Es útil en reuniones para hacer que los demás se sientan cómodos. Gramática: Forma imperativa con 'feel free to' para sugerencias.
Is there a specific reason for that?
A direct way to ask for an explanation about a difference or issue. Great for negotiations; use when reviewing details. Simple question structure with 'is there' for yes/no inquiries.
Una forma directa de pedir una explicación sobre una diferencia o problema. Genial para negociaciones; úsala al revisar detalles. Estructura de pregunta simple con 'is there' para consultas sí/no.
We factored in the higher-grade wood and soft-close mechanisms you mentioned.
This explains including extra costs based on prior discussion. Useful for justifying prices. 'Factored in' means 'included in calculations'; past tense for completed actions.
Esto explica la inclusión de costos extras basados en la discusión previa. Útil para justificar precios. 'Factored in' significa 'incluido en los cálculos'; tiempo pasado para acciones completadas.
Is that a firm commitment, or is there some wiggle room for potential delays?
Asks if a promise is fixed or flexible. Practical for timelines in projects. Uses 'or' for alternatives and 'wiggle room' idiom for flexibility.
Pregunta si una promesa es fija o flexible. Práctico para plazos en proyectos. Usa 'or' para alternativas y la expresión idiomática 'wiggle room' para flexibilidad.
We always build in a bit of buffer for unforeseen circumstances.
Means adding extra time for unexpected problems. Helpful in planning discussions. 'Build in' is phrasal verb for incorporating; 'unforeseen' means not expected.
Significa agregar tiempo extra para problemas inesperados. Útil en discusiones de planificación. 'Build in' es un verbo frasal para incorporar; 'unforeseen' significa no esperado.
I'd like a day or two to sit with it and maybe discuss a few minor adjustments.
Requests time to review and suggest small changes. Polite for business; use when needing more time. Conditional 'I'd like' for requests, 'sit with it' idiom for careful review.
Solicita tiempo para revisar y sugerir pequeños cambios. Educado para negocios; úsalo cuando necesites más tiempo. Condicional 'I'd like' para solicitudes, 'sit with it' modismo para revisión cuidadosa.
Can we touch base again on Thursday?
Suggests a follow-up meeting. Common in professional communication. 'Touch base' idiom means reconnect; question form for proposals.
Sugiere una reunión de seguimiento. Común en la comunicación profesional. La expresión idiomática 'touch base' significa reconectar; forma de pregunta para propuestas.