Voltar para Situações

Disputing an Incorrect Bill/Charge

Contestação de uma fatura/cobrança incorreta

A customer notices an unexpected or incorrect charge on their utility bill, bank statement, or service invoice and needs to contact the company for clarification or correction.

Um cliente nota uma cobrança inesperada ou incorreta em sua conta de utilidades, extrato bancário ou fatura de serviço e precisa entrar em contato com a empresa para esclarecimento ou correção.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Customer (Female)
Hi, I'm calling about a discrepancy on my latest utility bill.
Olá, estou ligando sobre uma discrepância na minha última fatura de serviços públicos.
2
Service Representative (Male)
Certainly, I can help you with that. Could you please provide your account number?
Certamente, posso ajudá-lo com isso. Você poderia fornecer seu número de conta, por favor?
3
Customer (Female)
Yes, it's 8765-4321. I noticed a charge for 'Premium Service Upgrade' that I definitely didn't sign up for.
Sim, é 8765-4321. Notei uma cobrança por 'Atualização do Serviço Premium' que eu definitivamente não contratei.
4
Service Representative (Male)
Thank you. Let me pull up your account. Hmm, I see the charge here. It was added on October 15th. Is it possible someone else in your household authorized this?
Obrigado. Deixe-me acessar sua conta. Hmm, vejo a cobrança aqui. Ela foi adicionada em 15 de outubro. É possível que outra pessoa na sua casa tenha autorizado isso?
5
Customer (Female)
No, absolutely not. I'm the only person who handles our services and I'm positive I never made such a request. This is clearly an incorrect charge.
Não, absolutamente não. Eu sou a única pessoa que lida com nossos serviços e tenho certeza absoluta de que nunca fiz tal solicitação. Isso é claramente uma cobrança incorreta.
6
Service Representative (Male)
Understood. I apologize for the inconvenience. It looks like there might have been an error in our system. I'm going to initiate a dispute for this charge and remove it from your bill.
Entendi. Peço desculpas pelo inconveniente. Parece que houve um erro no nosso sistema. Vou iniciar uma disputa por esta cobrança e removê-la da sua fatura.
7
Customer (Female)
Thank you, I appreciate that. Will I receive a revised bill, or will the credit just appear on my next statement?
Obrigado, eu aprecio isso. Vou receber uma fatura revisada, ou o crédito apenas aparecerá no meu próximo extrato?
8
Service Representative (Male)
The credit will appear on your next statement, and you'll also receive an email confirmation of this correction within 24 hours. Is there anything else I can assist you with today?
O crédito aparecerá na sua próxima fatura, e você também receberá uma confirmação por e-mail desta correção em até 24 horas. Há mais alguma coisa em que eu possa ajudá-lo hoje?
9
Customer (Female)
No, that's all for now. Thanks for your help!
Não, é só isso por enquanto. Obrigado pela ajuda!
10
Service Representative (Male)
You're welcome. Have a great day!
De nada. Tenha um ótimo dia!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

discrepancy

A discrepancy is a difference or mistake between what you expected and what actually happened, often used when talking about bills or accounts.

Uma discrepância é uma diferença ou erro entre o que você esperava e o que realmente aconteceu, frequentemente usado ao falar sobre contas ou extratos.

charge

A charge is an amount of money you are billed for a service or product; in complaints, it refers to an unexpected fee on your statement.

Uma cobrança é uma quantia de dinheiro cobrada por um serviço ou produto; em reclamações, refere-se a uma taxa inesperada no seu extrato.

authorized

To authorize means to give official permission for something; here, it questions if someone approved the service addition.

Autorizar significa dar permissão oficial para algo; aqui, questiona se alguém aprovou a adição do serviço.

incorrect

Incorrect means wrong or not accurate; used to describe a mistake like an wrong fee on a bill.

Incorrect significa errado ou não preciso; usado para descrever um erro como uma taxa errada em uma conta.

dispute

A dispute is a formal challenge to a charge or decision, often starting a process to fix an error in billing.

Uma disputa é um desafio formal a uma taxa ou decisão, frequentemente iniciando um processo para corrigir um erro na cobrança.

inconvenience

An inconvenience is a trouble or annoyance caused by a problem; companies use this when apologizing for service issues.

Um inconveniente é um incômodo ou aborrecimento causado por um problema; as empresas usam isso ao se desculpar por problemas de serviço.

initiate

To initiate means to start or begin a process, like starting a complaint review for a bill error.

Iniciar significa começar ou dar início a um processo, como iniciar uma revisão de reclamação por erro na fatura.

credit

A credit is an amount of money subtracted from your bill to correct an overcharge; it reduces what you owe.

Um crédito é uma quantia de dinheiro subtraída da sua fatura para corrigir um cobramento excessivo; ele reduz o que você deve.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hi, I'm calling about a discrepancy on my latest utility bill.

This is a polite way to start a complaint call. 'Discrepancy' highlights the issue, and 'utility bill' refers to services like water or electricity. Use this to introduce a problem clearly without being rude.

Esta é uma forma educada de iniciar uma ligação de reclamação. 'Discrepância' destaca o problema, e 'conta de utilidades' refere-se a serviços como água ou eletricidade. Use isso para introduzir um problema de forma clara sem ser rude.

Could you please provide your account number?

This is a common request in customer service. 'Could you please' makes it polite. Use this when you need identification details to help the customer.

Esta é uma solicitação comum no atendimento ao cliente. 'Could you please' a torna educada. Use isso quando precisar de detalhes de identificação para ajudar o cliente.

I noticed a charge for 'Premium Service Upgrade' that I definitely didn't sign up for.

This sentence explains the specific problem. 'I noticed' shows observation, and 'definitely didn't' adds emphasis on denial. Useful for describing unexpected fees in disputes.

Esta frase explica o problema específico. 'I noticed' mostra observação, e 'definitely didn't' adiciona ênfase na negação. Útil para descrever taxas inesperadas em disputas.

Is it possible someone else in your household authorized this?

This questions possible causes politely. 'Is it possible' softens the inquiry. Use in service roles to gather more info without accusing the customer.

Esta pergunta questiona causas possíveis de forma educada. 'É possível' suaviza a indagação. Use em papéis de serviço para coletar mais informações sem acusar o cliente.

No, absolutely not. This is clearly an incorrect charge.

'Absolutely not' strongly denies something. 'Clearly' emphasizes the obvious mistake. This pattern is great for firm but polite rejections in complaints.

'Absolutamente não' nega fortemente algo. 'Claramente' enfatiza o erro óbvio. Esse padrão é ótimo para rejeições firmes, mas educadas em reclamações.

I apologize for the inconvenience. I'm going to initiate a dispute for this charge.

This shows empathy and action. 'I apologize for' is a standard apology phrase. 'Initiate a dispute' means starting the correction process. Use to reassure customers during resolutions.

Isso demonstra empatia e ação. 'I apologize for' é uma frase padrão de desculpas. 'Initiate a dispute' significa iniciar o processo de correção. Use para tranquilizar os clientes durante as resoluções.

The credit will appear on your next statement, and you'll also receive an email confirmation.

This explains next steps clearly with 'and' connecting details. 'Credit' and 'confirmation' assure the fix. Useful for ending complaints by outlining what happens next.

Isso explica os próximos passos claramente com 'and' conectando detalhes. 'Credit' e 'confirmation' garantem a correção. Útil para encerrar reclamações delineando o que acontece em seguida.

Is there anything else I can assist you with today?

A standard closing question in service calls. It invites more help. Use this to check if the issue is fully resolved before ending the conversation.

Uma pergunta padrão de encerramento em chamadas de serviço. Ela convida a mais ajuda. Use isso para verificar se o problema foi totalmente resolvido antes de encerrar a conversa.