Transferring a Call
Directing an incoming call to the appropriate department or individual within an organization, ensuring a smooth transition.
Direcionar uma chamada de entrada para o departamento ou indivíduo apropriado dentro de uma organização, garantindo uma transição suave.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
transfer
To transfer a call means to connect the caller to another person or department. It's commonly used in office phone situations to direct calls appropriately.
Transferir uma chamada significa conectar o chamador a outra pessoa ou departamento. É comumente usado em situações de telefone de escritório para direcionar as chamadas de forma apropriada.
hold
To put someone on hold means to make them wait on the phone while you do something else, like transferring the call. It's a polite way to ask for patience.
Colocar alguém em espera significa fazê-lo esperar no telefone enquanto você faz outra coisa, como transferir a chamada. É uma forma educada de pedir paciência.
busy
If a line is busy, it means the phone is already in use and no one can answer right away. This is a common reason for delays in professional calls.
Se uma linha estiver ocupada, significa que o telefone já está em uso e ninguém pode atender imediatamente. Isso é um motivo comum para atrasos em chamadas profissionais.
urgent
Something urgent is very important and needs quick attention. Use this word to describe problems that can't wait, like in customer service.
Algo urgente é muito importante e precisa de atenção rápida. Use esta palavra para descrever problemas que não podem esperar, como no atendimento ao cliente.
issue
An issue is a problem or difficulty. In business English, it's a polite way to say something is wrong, like with software or a service.
Um problema é um problema ou dificuldade. No inglês de negócios, é uma forma educada de dizer que algo está errado, como com software ou um serviço.
department
A department is a section of a company that handles specific tasks, like sales or technical support. Mention it when asking to speak to the right team.
Um departamento é uma seção de uma empresa que lida com tarefas específicas, como vendas ou suporte técnico. Mencione-o ao pedir para falar com a equipe certa.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
How may I help you?
This is a standard greeting in professional phone calls to offer assistance. It's polite and open-ended, encouraging the caller to explain their needs. Use it as a receptionist to start conversations.
Esta é uma saudação padrão em chamadas telefônicas profissionais para oferecer assistência. É educada e aberta, incentivando o chamador a explicar suas necessidades. Use-a como recepcionista para iniciar conversas.
I'd like to speak with someone in the Technical Support Department, please.
This sentence politely requests to connect with a specific department. 'I'd like to' is a formal way to express a wish, and 'please' adds courtesy. Useful for directing calls in business settings.
Esta frase educadamente solicita conexão com um departamento específico. 'I'd like to' é uma forma formal de expressar um desejo, e 'please' adiciona cortesia. Útil para direcionar chamadas em ambientes de negócios.
Please hold while I transfer your call to Technical Support.
This instructs the caller to wait during the transfer. 'While' shows simultaneous actions, and it's reassuring. Use this to manage calls smoothly and keep the caller informed.
Isso instrui o chamador a esperar durante a transferência. 'While' indica ações simultâneas e é tranquilizador. Use isso para gerenciar chamadas de forma suave e manter o chamador informado.
It seems the line is currently busy. Would you like to leave a message, or would you prefer to wait?
This offers options when a line is occupied. 'It seems' softens the statement, and the 'or' question gives choices. It's useful for handling delays professionally and maintaining good service.
Isso oferece opções quando uma linha está ocupada. 'It seems' suaviza a declaração, e a pergunta 'ou' dá escolhas. É útil para lidar com atrasos de forma profissional e manter um bom serviço.
I can wait a minute or two.
This expresses willingness to wait briefly. 'A minute or two' means a short time, and it's casual yet polite. Use it as a caller to show patience without committing to long waits.
Isso expressa disposição para esperar brevemente. 'Um minuto ou dois' significa um curto período de tempo, e é casual, mas educado. Use como ligador para mostrar paciência sem se comprometer com esperas longas.
Understood. I will put you back on hold.
'Understood' acknowledges the caller's response, and 'I will' promises action. It's professional for confirming and managing the call. Use it to show empathy and control the conversation.
'Entendido' reconhece a resposta do chamador, e 'Vou' promete ação. É profissional para confirmar e gerenciar a chamada. Use para mostrar empatia e controlar a conversa.