상황으로 돌아가기

Transferring a Call

통화 전환

Directing an incoming call to the appropriate department or individual within an organization, ensuring a smooth transition.

수신 전화를 조직 내 적절한 부서나 개인에게 연결하여 원활한 전환을 보장합니다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
receptionist (Female)
Good morning, AscendTech Solutions. How may I help you?
좋은 아침입니다, AscendTech Solutions입니다. 어떻게 도와드릴까요?
2
caller (Male)
Good morning. I'd like to speak with someone in the Technical Support Department, please. I'm having an issue with my software.
좋은 아침입니다. 기술 지원 부서의 담당자와 통화하고 싶습니다, 부탁드립니다. 제 소프트웨어에 문제가 있습니다.
3
receptionist (Female)
Certainly. Please hold while I transfer your call to Technical Support. One moment, please.
네. 기술 지원팀으로 전화를 연결해 드리겠습니다. 잠시만 기다려 주십시오. 잠시만요.
4
caller (Male)
Thank you.
감사합니다.
5
receptionist (Female)
It seems the line is currently busy. Would you like to leave a message, or would you prefer to wait?
현재 회선이 사용 중인 것 같습니다. 메시지를 남기시겠습니까, 아니면 기다리시겠습니까?
6
caller (Male)
I can wait a minute or two. My issue isn't urgent, but I'd prefer to speak to someone directly.
1~2분은 기다릴 수 있어요. 제 문제는 급하지 않지만, 직접 누군가와 통화하는 걸 선호해요.
7
receptionist (Female)
Understood. I will put you back on hold. Please stay on the line.
알겠습니다. 다시 대기 상태로 전환해 드리겠습니다. 전화를 끊지 마시고 기다려 주세요.
8
caller (Male)
Okay, thank you.
알겠어요, 감사합니다.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

transfer

To transfer a call means to connect the caller to another person or department. It's commonly used in office phone situations to direct calls appropriately.

전화를 전환한다는 것은 호출자를 다른 사람이나 부서에 연결하는 것을 의미합니다. 이는 사무실 전화 상황에서 통화를 적절히 안내하기 위해 일반적으로 사용됩니다.

hold

To put someone on hold means to make them wait on the phone while you do something else, like transferring the call. It's a polite way to ask for patience.

누군가를 홀드 상태로 두는 것은 전화로 다른 일을 하는 동안 기다리게 하는 것을 의미합니다. 예를 들어 통화를 전환하는 것처럼. 이는 인내를 요청하는 예의 바른 방법입니다.

busy

If a line is busy, it means the phone is already in use and no one can answer right away. This is a common reason for delays in professional calls.

선이 바쁘면, 이는 전화가 이미 사용 중이며 아무도 즉시 응답할 수 없다는 의미입니다. 이는 전문 통화에서 지연의 일반적인 이유입니다.

urgent

Something urgent is very important and needs quick attention. Use this word to describe problems that can't wait, like in customer service.

긴급한 것은 매우 중요하며 빠른 주의를 필요로 합니다. 이 단어를 고객 서비스와 같은 기다릴 수 없는 문제를 설명하는 데 사용하세요.

issue

An issue is a problem or difficulty. In business English, it's a polite way to say something is wrong, like with software or a service.

이슈는 문제나 어려움입니다. 비즈니스 영어에서 소프트웨어나 서비스와 같은 무언가가 잘못된 것을 정중하게 표현하는 방법입니다.

department

A department is a section of a company that handles specific tasks, like sales or technical support. Mention it when asking to speak to the right team.

부서는 특정 작업을 처리하는 회사의 섹션입니다, 예를 들어 판매나 기술 지원. 올바른 팀과 통화할 때 이를 언급하세요.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

How may I help you?

This is a standard greeting in professional phone calls to offer assistance. It's polite and open-ended, encouraging the caller to explain their needs. Use it as a receptionist to start conversations.

이것은 전문적인 전화 통화에서 도움을 제안하기 위한 표준 인사말입니다. 예의 바르고 열린 질문으로, 통화자가 자신의 필요를 설명하도록 장려합니다. 리셉셔니스트로서 대화를 시작하는 데 사용하세요.

I'd like to speak with someone in the Technical Support Department, please.

This sentence politely requests to connect with a specific department. 'I'd like to' is a formal way to express a wish, and 'please' adds courtesy. Useful for directing calls in business settings.

이 문장은 특정 부서에 연결을 요청하는 예의 바른 표현입니다. 'I'd like to'는 소망을 표현하는 형식적인 방식이며, 'please'는 예의를 더합니다. 비즈니스 환경에서 통화를 안내하는 데 유용합니다.

Please hold while I transfer your call to Technical Support.

This instructs the caller to wait during the transfer. 'While' shows simultaneous actions, and it's reassuring. Use this to manage calls smoothly and keep the caller informed.

이것은 전환 중에 발신자가 기다리도록 지시합니다. 'While'은 동시적인 행동을 나타내며, 안심을 줍니다. 이를 사용하여 통화를 원활하게 관리하고 발신자에게 정보를 제공하세요.

It seems the line is currently busy. Would you like to leave a message, or would you prefer to wait?

This offers options when a line is occupied. 'It seems' softens the statement, and the 'or' question gives choices. It's useful for handling delays professionally and maintaining good service.

이것은 선이 점유되었을 때 옵션을 제공합니다. 'It seems'는 진술을 부드럽게 하고, 'or' 질문은 선택지를 줍니다. 지연을 전문적으로 처리하고 좋은 서비스를 유지하는 데 유용합니다.

I can wait a minute or two.

This expresses willingness to wait briefly. 'A minute or two' means a short time, and it's casual yet polite. Use it as a caller to show patience without committing to long waits.

이것은 짧게 기다릴 의사를 표현합니다. '1~2분'은 짧은 시간을 의미하며, 캐주얼하지만 예의 바릅니다. 전화하는 사람으로서 긴 대기를 약속하지 않고 인내를 보여주기 위해 사용하세요.

Understood. I will put you back on hold.

'Understood' acknowledges the caller's response, and 'I will' promises action. It's professional for confirming and managing the call. Use it to show empathy and control the conversation.

'알겠습니다'는 통화자의 응답을 인정하며, '하겠습니다'는 행동을 약속합니다. 통화를 확인하고 관리하는 데 전문적입니다. 공감을 보이고 대화를 통제하기 위해 사용하세요.