Voltar para Situações

Asking for the Bill and Paying

Pedir a conta e pagar

A customer signals for the waiter, asks for the bill, and pays using cash, card, or splits the bill with others.

Um cliente faz sinal para o garçom, pede a conta e paga em dinheiro, com cartão ou divide a conta com outros.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
customer (Female)
Excuse me, could we get the bill, please?
Com licença, poderíamos ter a conta, por favor?
2
waiter (Male)
Certainly. Just a moment, I'll bring it right over.
Claro. Um momento, eu trago já.
3
customer (Female)
Thanks. Also, is it possible to split the bill between two cards?
Obrigado. Além disso, é possível dividir a conta entre dois cartões?
4
waiter (Male)
Yes, of course. Just let me know how you'd like to split it when I come back.
Sim, claro. Só me diga como você gostaria de dividir quando eu voltar.
5
waiter (Male)
Here's your bill. How would you like to split it?
Aqui está a sua conta. Como gostaria de dividi-la ?
6
customer (Female)
Okay, so the total is $75. Could we do $40 on this card and the remaining $35 on the other?
Tudo bem, o total é 75 dólares. Podemos fazer 40 dólares neste cartão e os restantes 35 dólares no outro?
7
waiter (Male)
Certainly. I'll take care of that for you. And do you need a receipt?
Certamente. Eu cuido disso para você. E precisa de um recibo?
8
customer (Female)
Yes, please. Both receipts, if possible.
Sim, por favor. Os dois recibos, se possível.
9
waiter (Male)
No problem. Just one moment.
Sem problema. Um momento.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

bill

The bill is the document showing the total cost of your meal in a restaurant; it's what you pay before leaving.

A conta é o documento que mostra o custo total da sua refeição em um restaurante; é o que você paga antes de sair.

split

To split means to divide the cost of something, like a bill, between two or more people; useful when sharing expenses with friends.

Dividir significa repartir o custo de algo, como uma conta, entre duas ou mais pessoas; útil quando se compartilham despesas com amigos.

receipt

A receipt is a printed proof of payment that you get after paying; always ask for it to keep records.

Um recibo é uma prova impressa de pagamento que você recebe após pagar; sempre peça por ele para manter registros.

certainly

Certainly is a polite way to say 'yes' or 'of course'; it makes your response sound helpful and professional.

Certainly é uma forma educada de dizer 'sim' ou 'claro'; faz com que sua resposta soe útil e profissional.

total

The total is the complete amount you need to pay, including all items; check it before paying.

O total é o valor completo que você precisa pagar, incluindo todos os itens; verifique antes de pagar.

remaining

Remaining means what's left after subtracting a part; for example, the remaining amount after paying part of the bill.

Remaining significa o que resta após subtrair uma parte; por exemplo, o valor restante após pagar parte da conta.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Excuse me, could we get the bill, please?

This is a polite way to ask for the check after eating; use 'could we' for requests involving a group, and 'please' to be courteous. It's essential for ending a meal.

Esta é uma forma educada de pedir a conta após a refeição; use 'could we' para pedidos envolvendo um grupo e 'please' para ser cortês. É essencial para encerrar uma refeição.

Is it possible to split the bill between two cards?

This sentence asks if you can divide payment using multiple cards; 'is it possible to' is a polite inquiry structure, useful for negotiating payment options in groups.

Esta frase pergunta se é possível dividir o pagamento usando vários cartões; 'is it possible to' é uma estrutura de indagação educada, útil para negociar opções de pagamento em grupos.

Here's your bill. How would you like to split it?

The waiter presents the bill and asks about splitting; 'how would you like to' is a conditional question for preferences, common in service situations to clarify customer needs.

O garçom apresenta a conta e pergunta sobre a divisão; 'how would you like to' é uma pergunta condicional para preferências, comum em situações de serviço para esclarecer as necessidades do cliente.

Could we do $40 on this card and the remaining $35 on the other?

This specifies how to divide the payment; it uses 'could we do' for a suggestion request, and 'remaining' to refer to the balance—practical for exact splitting in real scenarios.

Isso especifica como dividir o pagamento; usa 'could we do' para um pedido de sugestão, e 'remaining' para se referir ao saldo—prático para divisão exata em cenários reais.

Do you need a receipt?

A simple yes/no question offering a receipt after payment; it's a service-oriented phrase, and you can reply 'yes, please' to get proof of transaction.

Uma simples pergunta sim/não oferecendo um recibo após o pagamento; é uma frase orientada para o serviço, e você pode responder 'sim, por favor' para obter prova da transação.