Emergency Repair Request (No Hot Water)
The tenant discovers they have no hot water and contacts the landlord/property management immediately, classifying it as an emergency request needing urgent attention.
세입자는 온수가 나오지 않는 것을 발견하고 즉시 집주인 또는 관리 사무소에 연락하여, 이를 긴급 조치가 필요한 긴급 요청으로 분류합니다.
대화
대화를 듣고 따라가세요
어휘
대화에 나오는 필수 단어 및 구문
emergency
A sudden serious problem that needs immediate help or action, like a broken water heater in your home.
즉시 도움이나 조치가 필요한 갑작스러운 심각한 문제, 예를 들어 집에서 고장 난 온수기처럼.
maintenance
The work done to repair or keep buildings and equipment in good condition, such as fixing apartment issues.
건물과 장비를 좋은 상태로 유지하거나 수리하기 위한 작업, 예를 들어 아파트 문제를 해결하는 것.
hot water
Heated water from your taps or shower, essential for bathing and washing; without it, daily life is difficult.
수도꼭지나 샤워기에서 나오는 가열된 물, 목욕과 세척에 필수적; 없으면 일상생활이 어렵다.
technician
A skilled worker who repairs machines or systems, like a plumber fixing your water supply.
기계나 시스템을 수리하는 숙련된 노동자, 예를 들어 배관공이 수돗물을 고치는 것처럼.
urgent
Something that requires quick action because it's important and time-sensitive, such as an emergency repair.
중요하고 시간에 민감하기 때문에 빠른 조치를 필요로 하는 것, 예를 들어 긴급 수리.
promptly
Doing something quickly and without delay, often used when reporting issues to show efficiency.
지연 없이 빠르게 무언가를 하는 것, 문제를 보고할 때 효율성을 보여주기 위해 자주 사용됩니다.
inconvenient
Causing trouble or difficulty, like not having hot water making it hard to shower in cold weather.
불편이나 어려움을 일으키는 것, 예를 들어 추운 날씨에 온수가 없어 샤워가 어려워지는 것처럼.
핵심 문장
기억하고 연습해야 할 중요한 구문
I have an emergency maintenance issue; my hot water isn't working at all.
This sentence clearly states the problem at the start of a call. Use it to report urgent apartment issues politely. The semicolon connects two related ideas, and 'isn't working' is a common way to describe breakdowns.
이 문장은 통화 시작 부분에서 문제를 명확히 밝힙니다. 긴급 아파트 문제를 정중하게 보고하기 위해 사용하세요. 세미콜론은 두 가지 관련 아이디어를 연결하며, 'isn't working'은 고장을 설명하는 일반적인 표현입니다.
No hot water, you say? How sudden was this? Is it completely cold?
This is a way to confirm details by repeating and asking questions. It's useful for service providers to gather information quickly. 'You say' is informal for verification, and questions like 'How sudden was this?' use past tense for timing.
이것은 반복과 질문을 통해 세부 사항을 확인하는 방법입니다. 서비스 제공자가 빠르게 정보를 수집하는 데 유용합니다. 'You say'는 비공식적인 확인 표현이며, 'How sudden was this?'와 같은 질문은 타이밍을 위해 과거형을 사용합니다.
It was fine last night, but this morning, nothing.
This describes when a problem started, helping to diagnose it. Use it to give context in reports. 'Was fine' contrasts with the current issue using past tense, and 'but' shows change.
이것은 문제가 언제 시작되었음을 설명하며, 진단에 도움이 된다. 보고서에서 맥락을 제공하기 위해 사용하라. 'Was fine'은 과거 시제를 사용하여 현재 문제와 대조되며, 'but'은 변화를 보여준다.
That definitely sounds like an emergency.
This acknowledges the problem's seriousness. It's polite and reassuring for customers. 'Definitely' adds emphasis, and 'sounds like' is a common expression for opinions based on description.
이것은 문제의 심각성을 인정합니다. 고객에게 예의 바르고 안심되는 것입니다. 'Definitely'는 강조를 더하고, 'sounds like'는 설명에 기반한 의견의 흔한 표현입니다.
We'll need to send someone out immediately.
This promises quick action in response to a request. Use it in service roles to show urgency. 'Send someone out' is a phrasal verb for dispatching help, and 'immediately' stresses speed.
이것은 요청에 대한 신속한 행동을 약속합니다. 서비스 역할에서 긴급성을 보여주기 위해 사용하세요. 'Send someone out'은 도움을 파견하는 구동사이며, 'immediately'는 속도를 강조합니다.
I'm putting in an urgent request for a technician now.
This explains the next step in handling a complaint. It's useful for showing you're taking action. 'Putting in a request' means submitting one formally, with 'now' for immediacy.
이것은 불만 처리의 다음 단계를 설명합니다. 행동을 취하고 있음을 보여주기 위해 유용합니다. '요청 제출'은 공식적으로 제출하는 것을 의미하며, '지금'은 즉시성을 나타냅니다.
Please let me know when they're on their way or if there's any delay.
This requests updates politely. Use it to ensure communication during waits. 'Let me know' is a common polite request, and 'or if there's any delay' uses conditional for possibilities.
이것은 정중하게 업데이트를 요청합니다. 대기 중에 소통을 보장하기 위해 사용하세요. 'Let me know'는 흔한 정중한 요청이며, 'or if there's any delay'는 가능성을 위한 조건문을 사용합니다.
Thanks for reporting this promptly. We'll get this sorted out for you as soon as possible.
This thanks the reporter and promises resolution. It's a positive closing for service calls. 'Sorted out' is an idiom for fixing problems, and 'as soon as possible' shows commitment to speed.
이것은 보고자에게 감사를 표하고 해결을 약속합니다. 서비스 콜에 대한 긍정적인 마무리입니다. 'Sorted out'은 문제를 고치는 관용 표현이고, 'as soon as possible'은 속도에 대한 약속을 보여줍니다.