状況一覧に戻る

Dealing with Scope Creep / Change Request

スコープクリープへの対処 / 変更依頼

A client or stakeholder requests significant changes to the project's scope, potentially impacting the timeline and budget. The project manager and team need to analyze the request, discuss implications, and formally propose how to manage the change or politely decline while offering alternatives.

クライアントまたはステークホルダーがプロジェクトの範囲に重大な変更を要求し、これによりスケジュールと予算に潜在的な影響が生じる可能性があります。プロジェクトマネージャーとチームは、この要求を分析し、影響について議論し、変更を管理する方法を正式に提案するか、丁寧に拒否しつつ代替案を提供する必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Team, thanks for getting together on short notice. I just received a significant change request from the client that could impact our current project scope for the 'Phoenix' system. They're asking for a complete overhaul of the user analytics dashboard.
チーム各位、短い通告で集まっていただきありがとうございます。クライアントから重大な変更依頼をちょうど受け取りました。これは「Phoenix」システムの現在のプロジェクト範囲に影響を及ぼす可能性があります。彼らはユーザー分析ダッシュボードの完全な見直しを求めています。
2
David (Male)
A complete overhaul? Wow, that's a pretty big ask. Our current plan was to refine the existing one, not rebuild it from scratch. Did they give any specific reasons for such a drastic change?
完全なオーバーホール? わあ、それはかなり大きな要求だ。私たちの現在の計画は既存のものを洗練させることだったが、ゼロから作り直すことではない。彼らはそんな劇的な変更の具体的な理由を挙げたのか?
3
Sarah (Female)
They feel the current structure doesn't meet their evolving reporting needs for advanced user behavior tracking. This definitely falls under scope creep. We need to assess the full implications on our timeline and budget.
彼らは、現在の構造が先進的なユーザー行動追跡のための進化するレポートニーズを満たさないと感じています。これは間違いなくスコープ・クリープに該当します。私たちはタイムラインと予算への全影響を評価する必要があります。
4
Michael (Male)
Okay, from a development standpoint, a rebuild means a significant increase in development hours, testing, and potential integration issues. We'd be looking at weeks, possibly months, of additional work. It's a huge undertaking.
わかりました。開発の観点から、再構築は開発時間、テスト、潜在的な統合問題の大幅な増加を意味します。私たちは追加の作業として数週間、場合によっては数ヶ月を要することになります。これは巨大な取り組みです。
5
Sarah (Female)
Exactly. Emily, what's your take on the user experience side? Would a complete redesign provide a disproportionate benefit compared to iterative improvements?
その通り。エミリー、ユーザーエクスペリエンスの観点からどう思う?完全なリデザインは、反復的な改善に比べて不均衡な利益をもたらすだろうか?
6
Emily (Female)
While a fresh approach has appeal, it re-opens a lot of UX research and design phases we've already completed. We could offer them an enhanced version with new modules for the requested tracking, instead of a full redo. That would be less disruptive.
新鮮なアプローチは魅力的ですが、それはすでに完了した多くのUXリサーチとデザインフェーズを再開させることになります。完全なやり直しではなく、リクエストされたトラッキングのための新しいモジュールを備えた強化バージョンを提供できます。それなら中断が少なくなります。
7
David (Male)
I agree with Emily. Proposing an alternative, phased approach would be a good strategy. We can present the cost and time implications of a full rebuild versus an enhanced version. It gives them options without completely derailing our current schedule.
私はエミリーに同意します。代替的な段階的アプローチを提案するのは良い戦略です。完全な再構築と強化バージョンのコストと時間の影響を提示できます。これにより、彼らに選択肢を与えつつ、現在のスケジュールを完全に狂わせることはありません。
8
Sarah (Female)
Excellent. So, the plan is to formally respond by tomorrow. We'll present the significant impact of the full overhaul, provide a revised timeline and budget for that option, and then propose Emily's enhanced module approach as a more feasible alternative. I'll draft the communication. Any questions?
素晴らしい。では、計画は明日までに正式に返信することです。全面的な改修の重大な影響を提示し、そのオプションのための修正タイムラインと予算を提供し、次にエミリーの強化されたモジュールアプローチをより実現可能な代替案として提案します。私は通信のドラフトを作成します。何か質問はありますか?
9
Michael (Male)
Sounds like a solid plan, Sarah. Let's make sure to highlight the value of the enhanced option in terms of still meeting their core needs.
しっかりした計画のようですね、Sarah。強化されたオプションの価値を強調しましょう。つまり、それでも彼らのコアニーズを満たすという点で。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

scope creep

This term refers to the gradual expansion of a project's requirements beyond the original plan, often causing delays or extra costs. It's common in project management when clients add new features unexpectedly.

この用語は、プロジェクトの要件が当初の計画を超えて徐々に拡大することを指し、しばしば遅延や追加費用を引き起こします。クライアントが予期せず新しい機能を追加するときに、プロジェクト管理で一般的です。

change request

A formal proposal from a client or stakeholder to modify the project's scope, timeline, or budget. In business English, you use this when discussing adjustments to a project plan.

クライアントまたはステークホルダーからの、プロジェクトの範囲、タイムラインまたは予算を変更するための正式な提案。ビジネス英語では、プロジェクト計画の調整について議論する際にこれを使用します。

overhaul

To completely change or renovate something, like a system or process. It's used in professional contexts to describe major updates, such as 'a complete overhaul of the software.'

システムやプロセスなど、何かを完全に変更または改修すること。ソフトウェアの「完全なオーバーホール」のような主要な更新を説明するために、専門的な文脈で使用されます。

rebuild

To build something again from the beginning, often implying more effort than just fixing it. In tech projects, it means starting over, like 'rebuild the app from scratch.'

最初から何かを再構築すること、しばしば単に修正するよりも多くの労力を示唆します。技術プロジェクトでは、最初からやり直すことを意味し、例えば「アプリをゼロから再構築する」のように。

implications

The possible effects or consequences of an action. In meetings, say 'assess the implications' to discuss how a change might affect time or money.

行動の可能な効果や結果。会議では「含意を評価する」と言い、変更が時間やお金にどのように影響するかを議論します。

enhanced

Improved or made better in some way. Use this in business to suggest upgrades without full changes, like 'an enhanced version of the dashboard.'

何らかの方法で改善されたり良くなったりしたもの。ビジネスでは、完全な変更なしにアップグレードを提案するために使用します、例えば「ダッシュボードの強化版。」

phased approach

A method of implementing changes in stages or phases, rather than all at once. It's practical for managing risks in projects, as in 'a phased approach to updates.'

変更を一度にすべてではなく、段階やフェーズで実施する方法。プロジェクトでのリスク管理に実用的で、「更新への段階的アプローチ」のように。

feasible

Possible to do easily and practically, considering time and resources. In discussions, use it to describe realistic options, like 'a more feasible alternative.'

時間と資源を考慮して、容易かつ実際的に行うことが可能なもの。議論では、現実的な選択肢を説明するために使用し、例えば「より実現可能な代替案」のように。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I just received a significant change request from the client that could impact our current project scope.

This sentence introduces a problem in a meeting. It's useful for starting discussions on changes; note the structure 'received a [adjective] [noun] from [person] that could [verb] [object]' to explain potential effects clearly.

この文は会議で問題を提起します。変更についての議論を始めるのに便利です;'received a [adjective] [noun] from [person] that could [verb] [object]' の構造を注視して、潜在的な影響を明確に説明してください。

Did they give any specific reasons for such a drastic change?

A question to seek clarification. It's practical for probing details in professional talks; uses 'give any [adjective] reasons for [noun]' pattern, helpful for intermediate learners to ask about motivations.

澄清を求める質問です。プロフェッショナルな会話で詳細を探るのに実用的です;'give any [形容詞] reasons for [名詞]'のパターンを使い、中級学習者が動機を尋ねるのに役立ちます。

We need to assess the full implications on our timeline and budget.

This expresses the need for evaluation. Useful in project meetings to highlight risks; grammar point: 'assess the [adjective] implications on [noun1] and [noun2]' shows how to connect multiple impacts.

これは評価の必要性を表現します。プロジェクトミーティングでリスクを強調するのに有用です;文法ポイント:'assess the [adjective] implications on [noun1] and [noun2]' は複数の影響を接続する方法を示します。

Would a complete redesign provide a disproportionate benefit compared to iterative improvements?

A hypothetical question for opinions. Great for debating options; note comparative structure 'compared to [noun]' and 'disproportionate benefit' to discuss value versus effort in business English.

意見を求める仮説的な質問。オプションを議論するのに最適です;「[名詞] に比べて」の比較構造と「不均衡な利益」に注意し、ビジネス英語での価値対努力を議論します。

We could offer them an enhanced version with new modules for the requested tracking, instead of a full redo.

Proposes an alternative solution. Practical for suggesting compromises; uses 'instead of [noun phrase]' for contrasts, and 'enhanced version with [adjectives] [nouns]' to describe improvements.

代替案を提案する。妥協を提案するのに実用的;'instead of [noun phrase]' を対比に使用し、'enhanced version with [adjectives] [nouns]' で改善を記述する。

Proposing an alternative, phased approach would be a good strategy.

Suggests a plan forward. Useful in team collaborations; gerund 'proposing [noun]' as subject, and 'would be a good [noun]' for polite recommendations in meetings.

前進する計画を提案します。チームコラボレーションで有用;動名詞 'proposing [noun]' を主語として使用し、ミーティングでの丁寧な推奨に 'would be a good [noun]' を使用。

We'll present the significant impact of the full overhaul, provide a revised timeline and budget for that option, and then propose Emily's enhanced module approach as a more feasible alternative.

Outlines action steps. Excellent for summarizing plans; parallel structure with 'present... provide... and then propose' lists actions clearly, ideal for formal responses in project management.

アクションステップをアウトラインします。計画の要約に優れており、「present... provide... and then propose」の並列構造でアクションを明確にリストしており、プロジェクト管理の正式な応答に理想的です。

Let's make sure to highlight the value of the enhanced option in terms of still meeting their core needs.

Emphasizes key points. Useful for closing discussions; 'make sure to [verb]' for reminders, and 'in terms of [verb-ing] [noun]' explains benefits, common in persuasive business talk.

主要なポイントを強調します。議論を締めくくるのに便利です。「[動詞]するよう確かめる」はリマインダーとして、「[動詞-ing] [名詞]という観点から」は利点を説明し、説得力のあるビジネス会話で一般的です。