状況一覧に戻る

Weekly Project Status Update

週次プロジェクトステータス更新

The core project team meets weekly to review progress, discuss roadblocks, update task statuses, and synchronize on upcoming activities. Team members provide individual updates on their assigned tasks and current challenges.

プロジェクトのコアチームは、進捗をレビューし、障害を議論し、タスクのステータスを更新し、今後の活動を同期するため、毎週ミーティングを行います。チームメンバーは、各自の割り当てられたタスクと現在の課題について個別のアップデートを提供します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Alright team, let's kick off our weekly project status update. Sarah, could you start us off with the marketing materials update?
よし、チームのみなさん、今週のプロジェクト状況更新を始めましょう。サラ、マーケティング資料のアップデートからスタートしてもらえますか?
2
Sarah (Female)
Sure, John. The brochure design is finalized and sent to print. We're on track for distribution by end of next week. However, the explainer video is facing a slight delay due to some last-minute script changes. It looks like it'll be ready by Friday instead of Wednesday.
もちろんです、ジョンさん。パンフレットのデザインは最終決定され、印刷所に送りました。来週末までに配布する予定通り進んでいます。しかし、説明動画は直前のスクリプト変更により少し遅れています。水曜日ではなく金曜日になるようです。
3
John (Male)
Hmm, a two-day delay on the video isn't ideal but manageable. Can you confirm that won't impact the online launch schedule, Sarah?
うん、動画の2日遅れは理想的じゃないけど、対応可能だよ。それがオンライン発売のスケジュールに影響しないか、確認してくれる?サラ。
4
Sarah (Female)
It shouldn't, John. We have a buffer built in for the launch. It just means we'll be pushing it live a bit closer to the wire.
そんなことはないはずだ、ジョン。発売のためにバッファを確保してある。ただ、公開を少し締め切り近くにするだけだ。
5
John (Male)
Understood. Michael, any updates on the backend development? Are we still on track for the integration testing phase?
わかりました。マイケル、後端開発の最新進捗はありますか?統合テストフェーズの予定通り進んでいますか?
6
Michael (Male)
Yes, John. All core modules are feature-complete. We encountered a minor bug with the API authentication yesterday, but it's been patched and tested. We're good to start integration testing on schedule by end of day today.
はい、ジョン。すべてのコアモジュールは機能的に完成しています。昨日、API認証に小さなバグが発生しましたが、修正とテストが完了しました。今日の終業までに予定通り統合テストを開始できます。
7
John (Male)
Excellent news, Michael. That's a critical milestone. Emily, how are we looking with the user acceptance testing (UAT) recruitment?
素晴らしいニュースです、マイケル。それが重要なマイルストーンです。エミリー、ユーザー受入テスト(UAT)のリクルートはどうなっていますか?
8
Emily (Female)
We've got 80% of our target UAT participants confirmed. Just waiting on final confirmation from a few more. I'm confident we'll hit 100% by tomorrow morning. I'll send out a consolidated list by EOD.
目標のUAT参加者の80%を確認済みです。あと数名からの最終確認を待っているだけです。明日朝までに100%達成できると確信しています。今日の終業までに統合リストをお送りします。
9
John (Male)
Great work, Emily. So, to recap: the brochure is done, video slightly delayed but managed, backend is ready for integration testing, and UAT recruitment is almost complete. Any major roadblocks anyone wants to bring up for discussion?
素晴らしい仕事、エミリー。では、まとめると:パンフレットは完成、ビデオは少し遅れましたが管理できています、バックエンドは統合テストの準備が整いました、UATの募集はほぼ完了です。誰か議論したい大きな障害はありますか?
10
Michael (Male)
Not on my end, John. Things are looking stable.
こちらではない、ジョン。状況は安定しているようだ。
11
Sarah (Female)
Same here. We'll manage the video timeline.
私も同じです。ビデオのタイムラインを管理します。
12
John (Male)
Excellent. We're making solid progress. Let's keep the momentum going. Our next sync will be at the same time next week.
素晴らしい。私たちは着実に進展しています。この勢いを維持しましょう。次の同期は来週の同じ時間です。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

kick off

To start something energetically, like a meeting or project. In business, it's common to say 'Let's kick off the meeting' to begin discussions.

会議やプロジェクトのように何かを元気よく始める。ビジネスでは、『ミーティングをキックオフしましょう』と言うのが一般的で、議論を始めるためだ。

on track

Means progressing according to plan or schedule. Use it in project updates to show things are going well, e.g., 'We're on track for the deadline.'

計画やスケジュール通りに進展していることを意味します。プロジェクトの更新で物事が順調に進んでいることを示すために使用してください。例: 'We're on track for the deadline.'

delay

A situation where something happens later than planned. In team meetings, discuss delays politely, like 'There's a slight delay due to changes.'

予定より遅く起こる状況。チームミーティングでは、遅延を丁寧に議論します。例えば「変更によるわずかな遅延があります。」

buffer

Extra time or resources added to a plan to handle unexpected issues. It's useful in project management: 'We built in a buffer for delays.'

予期せぬ問題に対処するために計画に追加される余分な時間やリソース。プロジェクト管理で有用です:『遅延のためのバッファを組み込みました。』

milestone

An important stage or achievement in a project. Celebrate them in updates: 'Reaching this milestone is great progress.'

プロジェクトの重要な段階または達成。更新で祝いましょう:「このマイルストーンに到達するのは素晴らしい進展です。」

roadblocks

Obstacles or problems that slow down progress. In meetings, ask about them: 'Any roadblocks we need to discuss?'

進捗を遅らせる障害や問題。ミーティングで、それらについて尋ねる:『議論する必要のあるロードブロックはありますか?』

momentum

The speed and continuity of progress. Encourage teams with: 'Let's keep the momentum going' to maintain motivation.

進捗の速度と継続性。チームを励ますために:「勢いを維持しましょう」と言ってモチベーションを保つ。

sync

Short for synchronize, meaning to align or meet to update each other. Common in business: 'Our next sync is next week.'

synchronizeの略で、互いに合わせたり会って情報を更新し合う意味。ビジネスで一般的:『次のシンクは来週だ。』

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Alright team, let's kick off our weekly project status update.

This is a polite way to start a meeting. 'Alright team' addresses the group casually, and 'kick off' means to begin. Use it to open team discussions and set a positive tone.

これは会議を始める丁寧な方法です。「Alright team」はグループをカジュアルに呼びかけ、「kick off」は始めるという意味です。チームの議論を開き、ポジティブなトーンを設定するために使います。

We're on track for distribution by end of next week.

This reports positive progress. 'On track' shows alignment with the plan, and 'by end of next week' specifies a deadline. Useful for status updates to reassure the team.

これは肯定的な進捗を報告しています。「On track」は計画との整合性を示し、「by end of next week」は締め切りを指定します。チームを安心させるためのステータス更新に有用です。

However, the explainer video is facing a slight delay due to some last-minute script changes.

This introduces a problem politely. 'However' contrasts good news with bad, 'facing a delay' softens the issue, and 'due to' explains the reason. Good for discussing challenges without alarming others.

これは問題を礼儀正しく導入します。「しかし」は良いニュースと悪いニュースを対比し、「遅れに直面している」は問題を和らげ、「due to」は理由を説明します。他人を驚かせずに課題を議論するのに良いです。

We have a buffer built in for the launch.

This reassures about handling delays. 'Buffer built in' means planned extra time. Use it in project talks to show foresight and reduce worry about schedules.

これは遅延の処理に対する安心感を与えます。「バッファを組み込む」とは、計画された追加時間を意味します。プロジェクトの議論で使用して、先見性を示し、スケジュールへの心配を減らしてください。

All core modules are feature-complete.

This confirms task completion in tech projects. 'Core modules' are main parts, 'feature-complete' means all functions are done. Helpful for development updates to highlight readiness.

これは、技術プロジェクトでのタスク完了を確認します。「コアモジュール」とは主な部分を指し、「機能完備」とはすべての機能が完了したことを意味します。開発アップデートで準備の完了を強調するために役立ちます。

That's a critical milestone.

This praises progress. 'Critical milestone' emphasizes importance. Use it to motivate the team after achievements, building positive energy in meetings.

これは進捗を称賛します。「重要なマイルストーン」は重要性を強調します。達成後にチームを励ますために使用し、ミーティングでポジティブなエネルギーを築きます。

So, to recap: the brochure is done, video slightly delayed but managed...

This summarizes key points. 'To recap' means to review briefly, followed by a list. Essential for ending updates clearly, ensuring everyone understands the status.

これは主要なポイントを要約します。「To recap」は簡単に振り返ることを意味し、その後にリストが続きます。更新を明確に終了し、皆が状況を理解することを確実にするために不可欠です。

Any major roadblocks anyone wants to bring up for discussion?

This invites input on problems. 'Bring up' means to mention, 'roadblocks' are obstacles. Use it to encourage open discussion in team meetings.

これは問題についての意見を促します。「Bring up」は言及することを意味し、「roadblocks」は障害です。チームミーティングでオープンな議論を奨励するために使います。

Let's keep the momentum going.

This motivates continuation. 'Keep the momentum going' encourages sustained effort. Perfect for closing positive meetings to inspire the team forward.

これは継続を促します。「勢いを続けましょう」は持続的な努力を奨励します。ポジティブなミーティングを締めくくるのに最適で、チームを前進させるインスピレーションを与えます。