Initial Consultation for Business Contract Review
A small business owner schedules an initial meeting with a corporate lawyer to review a draft partnership agreement and discuss potential risks and clauses before signing.
中小企業経営者が、企業弁護士と初回の会合を予定し、パートナーシップ契約の草案をレビューし、署名前に潜在的なリスクと条項について議論する。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
partnership
A partnership is a business agreement where two or more people work together to run a company and share profits and risks. In legal contexts, it's often formalized in a 'partnership agreement'. Use it when discussing business collaborations.
パートナーシップは、2人以上の人が会社を運営し、利益とリスクを共有するために協力するビジネス契約です。法的文脈では、しばしば「パートナーシップ契約」で正式化されます。ビジネス協力について議論する際に使用してください。
draft
A draft is an early version of a document, like a contract, that can be changed before it's final. For example, 'draft agreement' means the initial copy. It's useful in professional settings when preparing or reviewing documents.
ドラフトは、文書、例えば契約書の初期バージョンで、最終版になる前に変更できます。例えば、『ドラフト契約』は初期のコピーを意味します。文書の準備やレビューをする際のプロフェッショナルな場面で有用です。
clauses
Clauses are specific sections or conditions in a legal document, like a contract, that outline rules or rights. For instance, 'exit clauses' deal with leaving the agreement. This word is key in legal discussions to refer to parts of contracts.
条項は、契約などの法的文書の特定のセクションや条件で、規則や権利を概説します。例えば、「exit clauses」は合意からの離脱を扱います。この言葉は、契約の部分を指すための法的議論で重要です。
contingencies
Contingencies are unexpected events or situations that might happen, like problems in a business. In contracts, they cover 'what if' scenarios. Use this when talking about planning for risks in agreements.
コンティンジェンシーは、予期せぬ出来事や状況で、事業での問題のように起こり得るものです。契約では、「もしもの」シナリオをカバーします。合意におけるリスクの計画について話す際に使用してください。
meticulously
Meticulously means doing something very carefully and thoroughly, paying attention to every detail. For example, reviewing a document meticulously ensures nothing is missed. It's a formal word for professional or precise work.
Meticulouslyとは、何かを非常に注意深く徹底的に行うことを意味し、すべての細部に注意を払うことです。例えば、文書を綿密にレビューすれば、何も見逃さないことを保証します。これはプロフェッショナルまたは精密な仕事のためのフォーマルな言葉です。
intellectual property
Intellectual property refers to creations of the mind, like ideas, inventions, or app designs, that are protected by law. In business, it's important in agreements to specify who owns what. Use it in discussions about copyrights or patents.
知的財産とは、心の創造物、例えばアイデア、発明、またはアプリのデザインを指し、法的に保護されています。ビジネスでは、契約で誰が何を所有するかを明確に指定することが重要です。著作権や特許についての議論で使用してください。
turnaround time
Turnaround time is the amount of time it takes to complete a task or process, like reviewing a document. For example, 'usual turnaround time' means the typical duration. It's practical for asking about deadlines in services.
ターンアラウンドタイムとは、タスクやプロセスを完了するのにかかる時間で、文書のレビューなどの例です。例えば、『通常のターンアラウンドタイム』は典型的な期間を意味します。サービスでの締め切りを尋ねるのに実用的です。
engagement letter
An engagement letter is a formal document from a professional, like a lawyer, outlining the services, fees, and terms of the agreement to work together. It's used at the start of legal consultations to set expectations.
エンゲージメントレターは、弁護士などの専門家からの正式な文書で、一緒に働くための合意のサービス、手数料、条件を概説しています。法的相談の開始時に期待値を設定するために使用されます。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I understand you're looking for a review of a partnership agreement?
This sentence is a polite way to confirm understanding at the start of a meeting. It uses a question tag ('?') for confirmation, which is useful in professional consultations to show you're listening. Grammar point: Present continuous ('you're looking') for ongoing actions. Use it when summarizing someone's request.
この文は、ミーティングの冒頭で理解を確認するための丁寧な方法です。確認のための質問タグ('?')を使用しており、プロフェッショナルな相談で相手が聞いていることを示すのに役立ちます。文法ポイント:現在進行形('you're looking')は進行中の行動に使います。誰かのリクエストを要約する際に使用してください。
We want to ensure everything is in order before we sign it.
This expresses caution in business decisions, meaning to make sure all details are correct. 'In order' is an idiom for 'properly arranged'. It's useful for negotiations or reviews. Grammar: Subjunctive 'is' after 'ensure' for certainty. Use before committing to contracts.
この表現はビジネス決定における慎重さを表し、すべての詳細が正しいことを確認することを意味します。「In order」は「適切に整理された」という慣用表現です。交渉やレビューに役立ちます。文法:確実性を示すために「ensure」の後に仮定法の「is」を使用します。契約にコミットする前に使用してください。
Could you walk me through the key objectives of this partnership?
This is a polite request for explanation, using 'walk me through' idiomatically to mean 'explain step by step'. It's common in meetings to gather information. Grammar: Modal 'could' for polite requests. Use it when needing details in professional discussions.
これは丁寧な説明依頼で、「walk me through」を慣用的に使い、「ステップバイステップで説明する」という意味です。会議で情報を集める際に一般的です。文法:丁寧な依頼のためのモーダル「could」。専門的な議論で詳細が必要な時に使います。
We want to make sure it's fair to both parties and covers contingencies.
This highlights equality and risk coverage in agreements. 'Make sure' means 'ensure', and 'both parties' refers to involved sides. Useful for contract talks. Grammar: Present simple for general wants. Use when emphasizing balance in business deals.
これは、合意における平等とリスクカバレッジを強調しています。「Make sure」は「ensure」を意味し、「both parties」は関与する側を指します。契約交渉に有用です。文法:一般的な願望のための現在形。ビジネス取引のバランスを強調する際に使用します。
I'll need to go through the draft meticulously.
This means to examine something carefully. 'Go through' is a phrasal verb for reviewing. It's professional for describing thorough work. Grammar: Future 'I'll need' for planned actions. Use when outlining your process in consultations.
これは何かを慎重に調べることを意味します。「Go through」はレビューするための句動詞です。徹底的な作業を説明するのにプロフェッショナルです。文法:計画された行動のための未来形「I'll need」。相談でプロセスを説明する際に使用します。
What's your usual turnaround time for this kind of review?
This asks about expected completion time politely. 'What's your' is a contraction for 'What is your'. Useful for service inquiries. Grammar: Possessive 'your' and present simple for habits. Use when scheduling professional tasks.
これは期待される完了時間を丁寧に尋ねる表現です。「What's your」は「What is your」の縮約形です。サービスに関する問い合わせに便利です。文法:所有格の「your」と習慣を表す現在単純形。専門的なタスクのスケジューリング時に使用します。
That sounds perfectly reasonable.
This agrees politely with a proposal, meaning it makes sense. 'Perfectly reasonable' softens agreement. Common in negotiations. Grammar: Present simple for opinions. Use to show acceptance without strong commitment.
これは提案に丁寧に同意する表現で、理にかなっているという意味です。「Perfectly reasonable」は同意を柔らかくする表現です。交渉でよく使われます。文法:意見を表す現在形。強いコミットメントなしで受諾を示すために使います。