Responding to a Medical Emergency
A colleague suddenly collapses in the office, showing signs of a heart attack. You need to assess the situation, call emergency services, and provide initial first aid until paramedics arrive.
同僚がオフィスで突然倒れ、心臓発作の兆候を示します。状況を評価し、緊急サービスに連絡し、パラメディックスが到着するまで初期の応急処置を提供する必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
collapsed
Past tense of 'collapse', meaning to suddenly fall down because of illness or injury. Useful in emergencies to describe someone fainting or falling.
'collapse'の過去形で、病気や怪我で突然倒れるという意味。緊急時に誰かが気絶したり倒れたりするのを説明するのに便利。
responding
Present participle of 'respond', meaning to react or answer. In emergencies, 'not responding' means the person is unconscious and not reacting to calls or touches.
'respond'の現在分詞で、反応したり答えるという意味。緊急事態では、'not responding'は人が意識を失い、呼びかけや触れに反応しないことを意味する。
clutching
Present participle of 'clutch', meaning to hold something tightly, often in pain. Here, it shows the person is holding their chest due to heart pain.
'clutch'の現在分詞で、何かをきつく握る意味で、しばしば痛みのために。ここでは、心臓の痛みで胸を押さえている人を表す。
unconscious
Adjective describing someone who is not awake and cannot think or react. Important for medical emergencies to tell responders.
目覚めていないし、考えたり反応したりできない人を表す形容詞。医療緊急事態で対応者に伝えるのに重要です。
heart attack
Noun phrase for a serious medical emergency when blood flow to the heart stops, causing chest pain. Common in dialogues about sudden collapses.
心臓への血流が止まることで胸痛を引き起こす深刻な医療緊急事態のための名詞句。突然の崩壊についての対話で一般的。
shallow
Adjective meaning not deep or full. Used for breathing that is light and not strong, a sign of distress in emergencies.
深くなく満ち足りていない意味の形容詞。軽く強くない呼吸に使われ、緊急事態での苦痛の兆候。
gasping
Present participle of 'gasp', meaning to breathe quickly and with difficulty, often making short sounds. Describes labored breathing in crises.
'gasp'の現在分詞で、素早く苦労して息をし、しばしば短い音を出すことを意味する。危機時の苦しい呼吸を描写。
loosen
Verb meaning to make something less tight. In first aid, you loosen clothing to help breathing during emergencies.
何かをより緩くする動詞。応急処置では、緊急時に呼吸を助けるために服を緩めます。
AED
Acronym for Automated External Defibrillator, a device that shocks the heart to restart it in cardiac arrests. Essential knowledge for office safety.
Automated External Defibrillatorの略で、心停止時に心臓に電気ショックを与えて再起動させる装置。オフィス安全のための必須知識。
paramedics
Noun for trained medical workers who arrive in ambulances for emergencies. Use this when calling for professional help.
救急車で緊急事態に到着する訓練された医療従事者の名詞。専門的な助けを呼ぶときに使います。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Oh my god, John! Are you okay? He just collapsed!
This shows an exclamation of shock using 'Oh my god' for surprise, a question 'Are you okay?' to check on someone, and 'just' for recent action. Useful for immediate reactions in emergencies to alert others.
これは、驚きの表現として 'Oh my god' を用いたショックの感嘆詞を示しており、誰かの様子を尋ねる質問 'Are you okay?'、そして最近の行動を示す 'just' を使用しています。緊急時の即時反応として他人に警告するために有用です。
John? John, can you hear me? He's not responding.
Repetition of the name gets attention, followed by a yes/no question 'can you hear me?' to test consciousness. 'Not responding' uses present continuous for ongoing state. Practical for assessing if someone is awake.
名前の繰り返しで注意を引きます。次に「私の声が聞こえますか?」というはい/いいえの質問で意識をテストします。「応答していません」は現在進行形を使って継続的な状態を示します。誰かが起きているかを評価するための実用的な方法です。
Call 911, Sarah, now!
Imperative sentence commanding action with 'call' verb, direct address 'Sarah', and 'now' for urgency. In the US, 911 is the emergency number; use this pattern to urgently request help.
「call」動詞を使った行動を命令する命令文で、「Sarah」への直接呼びかけと緊急性を示す「now」。米国では911が緊急電話番号です。このパターンを使って緊急に助けを求める。
Tell them we have an unconscious male, possible heart attack, at the office.
Imperative 'tell them' with object clause describing the situation using commas for details. 'Possible' shows uncertainty. Useful for giving clear info to emergency services over the phone.
命令形の「tell them」に目的語節があり、状況をカンマで詳細に記述しています。「Possible」は不確実性を示します。電話で緊急サービスに明確な情報を伝えるのに便利です。
He is, but it's very shallow and gasping.
Short affirmative answer 'He is' to a yes/no question, contrasted with 'but' and adjectives describing breathing. Demonstrates how to report symptoms precisely during a call.
はい/いいえの質問に対する短い肯定回答 'He is' で、「but」と呼吸を記述する形容詞で対比。通話中に症状を正確に報告する方法を示しています。
Try to loosen his tie or any tight clothing around his neck.
Imperative 'try to' suggests action politely, with infinitive 'loosen' and alternatives 'or any'. Includes prepositional phrase 'around his neck'. Key for first aid instructions in crises.
命令形で「try to」は礼儀正しく行動を促し、不定詞「loosen」と代替「or any」を含む。「around his neck」の前置詞句を含む。危機時のファーストエイド指示の鍵。
Paramedics are on their way, estimated 5-7 minutes.
Present continuous 'are on their way' for ongoing movement, with 'estimated' for approximate time using numbers. Useful to update others on help arrival time.
進行形 'are on their way' は進行中の移動を表し、'estimated' は数字を使ったおおよその時間を示す。他者に助けの到着時間を更新するのに便利です。
Keep an eye on his breathing. Don't move him unless absolutely necessary.
Imperatives for advice: 'keep an eye on' is an idiom meaning watch closely, negative 'don't move' with conditional 'unless'. Shows safety instructions while waiting for help.
助言のための命令形:'keep an eye on' は注意深く見張るというイディオムで、否定形の 'don't move' に条件付きの 'unless' を伴う。助けを待つ間の安全指示を示す。