状況一覧に戻る

Discussing a Leaky Faucet with a Plumber

配管工と漏れる蛇口について議論する

A homeowner calls a plumber to report a persistent leaky faucet in the bathroom and explains the symptoms, asking for a diagnosis and an estimate for the repair.

住宅所有者が浴室の持続的に漏れる蛇口の問題を報告するため配管工に電話をかけ、症状を説明して診断と修理の見積もりを尋ねる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hello, is this Rapid Repair Plumbing? I'm calling about a leaky faucet.
こんにちは、Rapid Repair Plumbingですか?水道の蛇口が漏れている件でお電話しています。
2
Michael (Male)
Yes, this is Michael from Rapid Repair. How can I help you today, ma'am?
はい、Rapid Repairのマイケルです。今日はどのようにお手伝いしましょうか、奥様?
3
Sarah (Female)
Hi Michael. I have a persistent leaky faucet in my upstairs bathroom. It's been dripping for about a week now, and it seems to be getting worse.
こんにちは、マイケル。上階のバスルームで水道の蛇口がずっと漏れています。約1週間ほど滴り続けていて、だんだんひどくなっているようです。
4
Michael (Male)
I see. Is it a constant drip, or does it only leak when you turn it on? And can you tell me if it's hot water, cold water, or both?
わかりました。それは絶え間ない滴りですか、それともオンにした時だけ漏れるのですか?それが温水、冷水、それとも両方か教えていただけますか?
5
Sarah (Female)
It's a constant drip, even when the faucet is completely off. And it seems to be just the cold water tap that's affected. It's making quite a noise, too.
水道の蛇口を完全に閉めても、ずっと滴り続けています。そして、冷水の蛇口だけが影響を受けているようです。しかも、かなり音がします。
6
Michael (Male)
Okay, that usually points to a worn-out washer or a corroded valve, which are pretty common issues. Based on what you've described, I can likely fix it on the first visit. Could you tell me your address so I can give you an estimate for the repair, and check our availability?
わかりました。通常、それはパッキンの摩耗やバルブの腐食を示しており、これらはかなり一般的な問題です。おっしゃる内容に基づくと、初回の訪問で修理できる可能性が高いです。住所を教えていただけますか?修理の見積もりを出して、こちらの空き状況を確認するためです。
7
Sarah (Female)
Certainly. It's 123 Oak Drive. What kind of estimate are we looking at for something like this?
もちろんです。123 オーク・ドライブです。このようなものの見積もりはどのくらいでしょうか?
8
Michael (Male)
Alright, Sarah. For a standard faucet repair like this, it typically runs between $90 and $150, depending on the parts needed. That includes the service fee. We can usually get someone out there within 24 hours. Does tomorrow afternoon work for you?
わかりました、Sarahさん。このような標準的な蛇口の修理の場合、通常90ドルから150ドルの間にかかります。必要な部品によります。それにはサービス料が含まれています。通常24時間以内に誰かを派遣できます。明日の午後はいかがでしょうか?
9
Sarah (Female)
Tomorrow afternoon sounds good. Thank you so much, Michael.
明天下午が良さそうです。マイケル、ありがとうございます。
10
Michael (Male)
You're very welcome, Sarah. We'll confirm the exact time via text later today. Have a good one!
どういたしまして、サラ。今日の遅くにテキストで正確な時間を確認します。良い一日を!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

leaky

An adjective meaning something has a small hole or crack that allows liquid to escape slowly, like a leaky faucet that drips water.

液体がゆっくりと逃げ出す小さい穴や亀裂があるものを意味する形容詞、例えば水が滴る漏れた蛇口のように。

faucet

A noun for a device in sinks or baths that controls the flow of water; in American English, it's called a faucet, while in British English it's a tap.

シンクや浴槽にある水の流れを制御する装置を指す名詞;アメリカ英語ではfaucetと呼ばれ、イギリス英語ではtapです。

persistent

An adjective describing something that continues happening over a long time without stopping, like a persistent problem that doesn't go away easily.

長い時間にわたって止まらずに起こり続けるものを説明する形容詞、例えば簡単に去らない持続的な問題のようなもの。

dripping

The present participle of 'drip,' meaning water falling in small drops; useful for describing leaks in home repairs.

'drip'の現在分詞で、水が小さな滴となって落ちる意味;住宅修理での漏れを記述するのに便利。

washer

A noun in plumbing context for a small rubber or plastic ring that seals the faucet to prevent leaks; it's a common part that wears out over time.

配管の文脈で、水道の蛇口をシールして漏れを防ぐ小さなゴムまたはプラスチックのリングを指す名詞;時間とともに摩耗する一般的な部品です。

corroded

An adjective meaning damaged by rust or chemical wear, often used for metal parts in pipes or valves that cause leaks.

錆や化学的摩耗によって損傷したことを意味する形容詞で、しばしばパイプやバルブの金属部品に使用され、漏れを引き起こします。

estimate

A noun for an approximate calculation of cost or time for a job, like a repair estimate from a plumber; professionals use this to give clients an idea before starting.

仕事の費用や時間の概算を表す名詞で、配管工からの修理見積もりなど;プロフェッショナルはこの見積もりを使って、開始前にクライアントにアイデアを与えます。

availability

A noun meaning the time when someone or something is free to be used, like checking a plumber's availability for a service visit.

誰かや何かが使用可能である時間を意味する名詞、例えばサービス訪問のための配管工の可用性を確認するようなもの。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm calling about a leaky faucet.

This is a simple way to introduce a problem when calling for help; use it to start a conversation about a specific issue, with 'about' linking the call to the topic.

これは、助けを求める際に問題を導入する簡単な方法です。これを使って、特定のトピックについての会話を始めてください。'about' が電話とトピックを結びつけます。

It's been dripping for about a week now, and it seems to be getting worse.

This sentence describes the duration and progression of a problem using present perfect continuous 'has been dripping' for ongoing actions, and 'getting worse' to show change; useful for explaining symptoms to a service provider.

この文は、現在完了進行形「has been dripping」を使って問題の持続期間と進行を記述しており、「getting worse」で変化を示す;サービスプロバイダに症状を説明するのに有用です。

Is it a constant drip, or does it only leak when you turn it on?

A question using 'or' to offer choices for clarification; the present simple 'does it leak' asks about habits or conditions; great for professionals gathering details about a home issue.

「or」を使って選択肢を提供して明確にするための質問;現在形の「does it leak」は習慣や状態についての質問;住宅の問題についての詳細を集める専門家にとって素晴らしい。

That usually points to a worn-out washer or a corroded valve.

This uses 'points to' idiomatically to indicate a likely cause; 'worn-out' means damaged from use; helpful for diagnosing common problems and explaining to customers.

これは 'points to' を慣用的表現として使用し、可能性の高い原因を示す;'worn-out' は使用による損傷を意味;一般的な問題の診断と顧客への説明に役立つ。

Could you tell me your address so I can give you an estimate for the repair?

A polite request with 'could you' for asking information, followed by 'so' to explain purpose; 'give you an estimate' is a common phrase in service calls; use this when needing details to provide quotes.

'could you'を使った丁寧な依頼で情報を尋ねるもので、その後に目的を説明する'so'が続く;'give you an estimate'はサービスコールでよく使われるフレーズ;見積もりを提供するために詳細が必要な時にこれを使う。

For a standard faucet repair like this, it typically runs between $90 and $150.

This gives a cost range using 'runs between' for prices and 'typically' for usual cases; 'like this' refers to the described situation; practical for quoting services in home improvement discussions.

これは、価格については「runs between」を、通常の場合については「typically」を使用したコスト範囲を示します;「like this」は記述された状況を指します;住宅改善の議論でサービスを引用するのに実用的です。

Does tomorrow afternoon work for you?

A yes/no question with 'does...work for you' to check if a time is convenient; simple present for future arrangements; commonly used when scheduling appointments or services.

「does...work for you」を使ったはい/いいえの質問で、時間が都合がいいかを確認するもの。未来の予定に単純現在形を使用。予定やサービスをスケジュールする際に一般的に使われる。