状況一覧に戻る

Buying Sports Equipment

スポーツ器具の購入

A customer is at a sports store asking a sales assistant for recommendations or advice on purchasing specific sports equipment (e.g., tennis racket, running shoes, cycling gear).

顧客がスポーツ用品店で、販売員に特定のスポーツ用品(例: テニスラケット、ランニングシューズ、サイクリングギア)の購入に関するおすすめやアドバイスを尋ねている。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I'm looking to buy a new tennis racket, but I'm not sure where to start. Could you help me?
すみません、新しいテニスラケットを買いたいのですが、どこから始めればいいかわかりません。お手伝いいただけますか?
2
Emily (Female)
Certainly! Happy to help. Are you a beginner, intermediate, or advanced player?
もちろんです!お手伝いできて嬉しいです。あなたは初心者、中級者、それとも上級者ですか?
3
John (Male)
I'd say I'm an intermediate player. I play a few times a month, mostly with friends, but I'm looking to improve my game.
私は中級者だと思います。月に数回、主に友達とプレイしますが、ゲームを上達させたいと思っています。
4
Emily (Female)
Okay, for an intermediate player looking to improve, you'll want something that offers a good balance of power and control. Do you prefer a lighter or heavier racket?
わかりました、中級者のプレイヤーで上達を目指しているなら、パワーとコントロールのバランスが良いものを選びたいでしょう。軽めのラケットがいいですか、それとも重めのラケットですか?
5
John (Male)
I haven't really thought about the weight much. What's the main difference?
重さについてはあまり考えていませんでした。主要な違いは何ですか?
6
Emily (Female)
Lighter rackets are easier to swing and offer more maneuverability, which is great for quicker reactions. Heavier rackets provide more power and stability, good for a stronger swing. Based on what you said, I'd suggest something in the mid-range weight.
軽いラケットは振りやすく、機動性が高く、素早い反応に適しています。重いラケットはより大きなパワーと安定性を提供し、より強いスイングに適しています。おっしゃった内容に基づいて、中間重量のものを提案します。
7
John (Male)
That makes sense. Do you have any specific models you'd recommend that fit that description?
それは理にかなっています。その説明に合う特定のモデルでおすすめのものはありますか?
8
Emily (Female)
Absolutely. Let me show you a few options from Babolat and Head. They're very popular for intermediate players. We can also let you try a demo on court if you like.
もちろんです。BabolatとHeadのいくつかのオプションをお見せしましょう。それらは中級プレイヤーに非常に人気があります。よろしければ、コートでデモを試打してみることもできます。
9
John (Male)
That would be great! A demo would really help me decide. Thanks for your help!
それは素晴らしいです!デモを見せてもらえると、本当に決めやすくなります。助けてくれてありがとうございます!
10
Emily (Female)
You're welcome! Follow me, and I'll show you to our tennis section.
どういたしまして! 私についてきてください、私がテニスコーナーへご案内します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

racket

A piece of equipment used in tennis to hit the ball; it's like a flat, strung frame on a handle.

テニスでボールを打つために使用される器具;それはハンドルに取り付けられた平らな弦張りのフレームのようなものです。

beginner

Someone who is new to a sport and still learning the basics; opposite of expert.

スポーツに新しく、基本をまだ学んでいる人;expertの反対。

intermediate

A skill level between beginner and advanced; for someone who knows the basics but wants to get better.

初心者と上級者の間のスキルレベル;基本を理解しているが、より上達したい人のためのもの。

power

In sports like tennis, it means the strength or force you can put into your hit to make the ball go fast and far.

テニスなどのスポーツでは、ボールを速く遠くに飛ばすために打撃に込める力や強さを意味します。

control

The ability to direct the ball accurately where you want it to go, rather than just hitting it hard.

ボールを正確に自分が望む場所に導く能力で、ただ強く打つだけではない。

maneuverability

How easily and quickly you can move or swing the equipment, important for fast reactions in a game.

機器を動かしたり振ったりする際の容易さと速さで、ゲームでの素早い反応に重要です。

stability

How steady and balanced the equipment feels during use, helping with stronger and more consistent swings.

使用中の機器がどれほど安定してバランスが取れていると感じるか、より強力で一貫したスイングを助けます。

demo

Short for demonstration; a chance to try out sports equipment before buying it, like testing on a court.

demonstrationの略;スポーツ用品を購入前に試す機会、例えばコートでテストするようなもの。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm looking to buy a new tennis racket, but I'm not sure where to start. Could you help me?

This is a polite way to ask for help in a store when you're unsure; use it to start a conversation with a salesperson. The structure uses 'Excuse me' for attention and a question tag 'Could you help me?' for a request.

これは、店で迷っているときに助けを求める礼儀正しい方法です。販売員との会話を始めるために使います。構造は「Excuse me」で注意を引くものと、質問タグ「Could you help me?」で依頼するものです。

Certainly! Happy to help.

A friendly response to offer assistance; useful for customer service situations. 'Certainly' means 'of course,' and it shows enthusiasm with 'Happy to help.'

支援を申し出るための友好的な応答;カスタマーサービス状況で役立つ。「Certainly」は「もちろんです」という意味で、「Happy to help.」で熱意を示す。

I'd say I'm an intermediate player.

This describes your skill level casually; say 'I'd say' to give an opinion softly. Useful when discussing experience in sports or hobbies to get tailored advice.

これはあなたのスキルレベルをカジュアルに表現します。「I'd say」を使って意見を柔らかく述べるのに便利です。スポーツや趣味の経験について話す際に、個別のアドバイスを得るのに役立ちます。

For an intermediate player looking to improve, you'll want something that offers a good balance of power and control.

This recommends equipment based on needs; the relative clause 'looking to improve' adds detail. Use this pattern to suggest items that match someone's goals in shopping.

これはニーズに基づいて機器を推奨します;関係節「looking to improve」が詳細を追加します。このパターンを用いて、ショッピングで誰かの目標に合ったアイテムを提案してください。

Do you prefer a lighter or heavier racket?

A question to ask for preferences between options; it's a choice question using 'or.' Helpful in stores to narrow down choices quickly.

オプション間の好みを尋ねる質問;「または」を使用した選択質問。店舗で選択肢を迅速に絞り込むのに役立つ。

Lighter rackets are easier to swing and offer more maneuverability.

This explains pros of an item using comparative 'easier' and 'more'; connect ideas with 'and.' Use to compare products and help buyers understand differences.

これは、比較級の'easier'と'more'を使ってアイテムの利点を説明します;'and'でアイデアをつなげます。製品を比較し、買い手に違いを理解させるために使用します。

Based on what you said, I'd suggest something in the mid-range weight.

This gives advice linked to customer's input; 'Based on' shows reasoning. The conditional 'I'd suggest' is polite for recommendations in sales or advice-giving.

これは顧客の入力に関連したアドバイスを提供します;「Based on」は推論を示します。条件形の「I'd suggest」は、販売やアドバイス提供における推奨に対する礼儀正しい表現です。

We can also let you try a demo on court if you like.

Offers an additional service conditionally with 'if you like'; useful for encouraging trials. The structure builds rapport by giving options in customer interactions.

「if you like」を使った条件付きの追加サービスを提供;試用を奨励するのに有用。この構造は、顧客とのやり取りでオプションを提供することで信頼関係を築きます。