状況一覧に戻る

Asking for Help with Equipment

機器の助けを求める

The user encounters a problem with the equipment (e.g., coin slot jammed, water not coming out, brush not working) and needs to ask a staff member or another customer for assistance.

ユーザーは機器に問題が発生します(例:投幣口が詰まる、水が出ない、ブラシが動作しない)ので、スタッフメンバーまたは他の顧客に助けを求める必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I seem to be having a problem with this wash bay.
すみません、この洗車場に問題があるようです。
2
Lisa (Female)
Oh, what's wrong? Is it the coin slot?
ああ、どうしたの?コインスロット?
3
John (Male)
No, I put the coins in, but no water is coming out. Both the soap and rinse functions aren't working.
いいえ、コインを入れましたが、水が出てきません。石鹸とすすぎの機能が両方動作していません。
4
Lisa (Female)
Hmm, that's odd. Let me take a look. Sometimes the pressure gets low.
うーん、変だな。見てみよう。時々圧力が低くなるよ。
5
John (Male)
Thanks, I appreciate it. I've tried hitting the side a bit, but no luck.
ありがとう、感謝します。少し横を叩いてみましたが、ダメでした。
6
Lisa (Female)
Okay, let's see. Ah, I think the hose is kinked back there. That's a common issue.
よし、見てみよう。ああ、後ろの方でホースが折れていると思うよ。これ、よくある問題だね。
7
John (Male)
Really? I didn't even think to check that far back. Is it easily fixed?
え?そんな昔までチェックするなんて考えもしなかった。簡単に直せますか?
8
Lisa (Female)
Yup, just need to straighten it out. There you go! Try it now.
うん、ただまっすぐに直せばいいよ。よし!今試してみて。
9
John (Male)
Oh, perfect! Water's coming out now. Thank you so much for your help!
ああ、完璧!今、水が出てる。本当に助けてくれてありがとう!
10
Lisa (Female)
No problem at all! Glad I could assist. Have a good wash!
どういたしまして!お手伝いできて嬉しいです。いい洗車を!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

excuse me

A polite phrase to get someone's attention when you need help or want to interrupt politely, common in public places like a car wash.

助けが必要なときや丁寧に割り込みたいときに誰かの注意を引くための丁寧な表現で、カーワッシュのような公共の場でよく使われます。

wash bay

The specific area or station at a self-service car wash where you park your car to wash it, like a bay or slot for washing.

セルフサービスの洗車場で、車を停めて洗うための特定のエリアやステーション、例えば洗車用のベイやスロットのようなもの。

coin slot

The small opening on a machine where you insert coins to pay for services, such as starting the water at a car wash.

コインを挿入してサービス料金を支払うための機械の小さな開口部、例えば洗車場で水を起動するもの。

rinse

To wash something with clean water to remove soap or dirt, often a function on car wash equipment after applying soap.

石けんや汚れを取り除くためにきれいな水で何かを洗うこと。しばしば石けんを塗布した後の洗車機器の機能。

pressure

The force with which water comes out, like high pressure for strong cleaning; low pressure means weak water flow.

水が出る力、例えば強い掃除のための高圧;低圧は弱い水の流れを意味します。

kinked

Twisted or bent in a way that blocks flow, like a hose that is folded and stops water from coming out.

流れを阻害するようにねじれたり曲がったりしたもの、例えばホースが折れて水が出なくなるようなもの。

hose

A flexible tube used to carry water, common in car washes for spraying water on the vehicle.

水を運ぶための柔軟なチューブで、洗車場で車両に水を噴射するために一般的です。

straighten

To make something straight or untwist it, like fixing a bent hose to allow water to flow again.

何かをまっすぐにしたり、ねじれを解いたりする、例えば曲がったホースを直して水が再び流れるようにする。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I seem to be having a problem with this wash bay.

This is a polite way to ask for help when something is wrong; 'seem to be having' is a soft way to describe a problem, useful for starting conversations in service situations without sounding too direct.

これは、何か問題があるときに助けを求める丁寧な方法です;'seem to be having' は問題を記述する柔らかい表現で、サービス状況での会話を始めるのに役立ち、直接的に聞こえすぎないようにします。

Oh, what's wrong? Is it the coin slot?

A helpful response to offer assistance; it uses a question to identify the issue quickly, showing empathy and focusing on a common problem—great for customer service or helping others.

支援を提供するための役立つ応答;問題を素早く特定するための質問を使い、共感を示し、一般的な問題に焦点を当てる—カスタマーサービスや他者を助けるのに最適です。

No, I put the coins in, but no water is coming out.

This explains the problem clearly using 'but' to contrast actions; the present continuous 'is coming out' describes the ongoing issue, useful for describing malfunctions in everyday situations.

これは 'but' を使って行動を対比し、問題を明確に説明しています。現在進行形の 'is coming out' は進行中の問題を記述し、日常の状況での故障を説明するのに便利です。

Let me take a look.

An offer to check or inspect something; simple and friendly, it uses 'let me' to suggest helping without being pushy, ideal when someone asks for assistance with equipment.

何かを確認したり調べたりするための提案;シンプルで親しみやすく、「let me」を使って押しつけがましくなく手伝いを申し出るもので、誰かが機器の支援を求めるときにぴったりです。

That's a common issue.

This reassures the person that the problem is normal and fixable; 'common issue' means it's frequent, helping to calm the situation—use it to build trust when troubleshooting.

これは問題が正常で修正可能であることを人に安心させます;'common issue' は頻繁に起こることを意味し、状況を落ち着かせるのに役立ちます—トラブルシューティング時に信頼を築くために使ってください。

Is it easily fixed?

A question to ask about the solution's simplicity; 'easily' means without much effort, useful for showing concern about time and effort in repair scenarios.

解決策の簡易性を尋ねる質問;「easily」はそれほど努力せずに、という意味で、修理の場面で時間と労力への懸念を示すのに有用です。

Just need to straighten it out.

A simple explanation of the fix using 'just need to' for ease; 'straighten it out' is an idiom for fixing a twist, practical for describing quick solutions in casual help situations.

'just need to'を使って修正の簡単な説明をしやすくする;'straighten it out'はねじれを直すという慣用表現で、カジュアルなヘルプ状況で素早い解決策を説明するのに実用的。

Thank you so much for your help!

A strong expression of gratitude; 'so much' emphasizes thanks, always useful after receiving help to end interactions politely and positively.

強い感謝の表現;「so much」は感謝を強調し、助けを受けた後にやり取りを礼儀正しくポジティブに終えるのに常に有用。