状況一覧に戻る

Need a Few Sheets of Paper

数枚の紙が必要

You're out of scratch paper for your notes or a quick printout and ask a colleague for a few blank sheets.

メモやクイックプリント用の下書き用紙がなくなって、同僚に数枚の白紙をお願いする。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you happen to have a few spare sheets of paper? I'm completely out for my notes.
ねえ、マイケル、紙が何枚か余ってるやつある? ノート用の紙が完全に尽きたよ。
2
Michael (Male)
Sure, Sarah. Let me check. I think I have some blank ones over here. How many do you need?
もちろん、Sarah。ちょっと確認してみるよ。こっちに空白のものがいくつかあると思う。いくつ必要?
3
Sarah (Female)
Just a couple, maybe three or four. Enough for a quick printout too, if possible.
ほんの少し、せいぜい三つか四つ。可能なら、素早い印刷にも十分だよ。
4
Michael (Male)
No problem. Here you go, a small stack. Should be enough for notes and a printout.
問題ないよ。はい、小さな束。ノートとプリントアウトに十分だと思う。
5
Sarah (Female)
Perfect! Thanks so much, Michael. You're a lifesaver!
完璧!ありがとう、マイケル。あなたは命の恩人だ!
6
Michael (Male)
Anytime, Sarah. Glad I could help.
いつでも、サーシャ。お手伝いできてよかったです。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

spare

Means extra or not being used; in this context, 'spare sheets' refers to extra paper available to share.

余分または使用されていないという意味; この文脈では、「spare sheets」は共有可能な余分な紙を指します。

out

When something is 'out', it means you have none left; 'completely out' emphasizes totally finished, like running out of supplies.

何かが 'out' であるとき、それは残りがなくなったという意味です;'completely out' は完全に使い果たしたことを強調し、例えば物資が尽きたような状態です。

blank

Describes paper or pages with nothing written or printed on them; useful for notes or printing.

何も書かれていないか印刷されていない紙やページを記述します。メモや印刷に便利です。

stack

A pile of things one on top of the other, like a small stack of paper; common in office talk for grouped items.

一つ上に積み重ねられた物の山で、小さな紙のスタックのようなもの。オフィスの会話でグループ化されたアイテムを指すのに一般的です。

lifesaver

An informal way to say someone really helped you out of a difficult situation; shows strong gratitude in casual settings.

難しい状況から誰かが本当に助けてくれたことを非公式に言う方法; カジュアルな場面で強い感謝を示します。

anytime

Means 'you're welcome at any time' or 'happy to help whenever'; a polite response to thanks in friendly conversations.

「いつでも歓迎」という意味、または「いつでも助けます」;親しい会話での感謝に対する丁寧な返事。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Michael, do you happen to have a few spare sheets of paper?

This is a polite way to ask for something casually; 'do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for borrowing items without sounding demanding.

これは何かをカジュアルに礼儀正しく依頼する丁寧な方法です;「たまたま持っていますか」が依頼を柔らかくし、直接的でないようにします。要求するように聞こえずに物を借りるのに便利です。

I'm completely out for my notes.

Explains the reason for the request; 'completely out' uses an idiom for 'have none left.' Good for intermediate learners to express needs clearly in office situations.

リクエストの理由を説明します;'completely out' は 'have none left' を意味するイディオムです。中級学習者にとって、オフィス状況でニーズを明確に表現するのに適しています。

Sure, Sarah. Let me check. I think I have some blank ones over here.

A helpful response offering to look; 'let me check' shows willingness. The structure uses 'I think' for uncertainty, common in polite offers.

役立つ応答で、探すことを申し出ています;'let me check' は意欲を示します。構造は 'I think' を不確実性のために使い、丁寧な申し出で一般的です。

Just a couple, maybe three or four.

Specifies quantity vaguely; 'a couple' means two, 'maybe' adds flexibility. Useful for not being too precise when asking for small amounts.

数量を曖昧に指定;'a couple'は2を意味し、'maybe'は柔軟性を加える。小さな量を尋ねる際に正確すぎないために便利。

No problem. Here you go, a small stack.

Means 'it's easy' or 'don't worry'; 'here you go' is a handover phrase. Simple and reassuring, perfect for giving items in casual exchanges.

「簡単だよ」または「心配いらない」の意味;「here you go」は引き渡しのフレーズ。シンプルで安心感を与え、カジュアルなやり取りで物を渡すのにぴったり。

Perfect! Thanks so much, Michael. You're a lifesaver!

Expresses strong thanks; exclamation marks add enthusiasm. 'Thanks so much' intensifies gratitude, and 'lifesaver' is idiomatic for big help. Use after receiving aid.

強い感謝を表現します;感嘆符が熱意を加えます。「Thanks so much」が感謝を強調し、「lifesaver」は大きな助けの慣用表現です。援助を受けた後に使います。

Anytime, Sarah. Glad I could help.

A warm reply to thanks; 'anytime' means always available, 'glad I could help' shows happiness. Ends conversations positively, common in workplaces.

感謝への温かい返事;'anytime' はいつでも利用可能を意味し、'glad I could help' は喜びを示す。会話を肯定的に終え、職場で一般的。