状況一覧に戻る

Asking for Cold & Flu Medication

風邪・インフルエンザ薬の問い合わせ

A customer describes their symptoms (e.g., runny nose, sore throat, cough) and asks the pharmacist for an appropriate over-the-counter cold and flu medication.

顧客が症状(例:鼻水、のどの痛み、咳)を説明し、薬剤師に適切な市販の風邪薬を尋ねる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hi there. I've been feeling a bit under the weather lately and was hoping you could recommend something for a cold.
こんにちは。最近少し体調が優れなくて、風邪に何かおすすめのものを教えてもらえませんか。
2
James (Male)
Certainly. Can you tell me a bit more about your symptoms? What exactly are you experiencing?
もちろんです。症状についてもう少し詳しく教えてください。具体的にどのような症状が出ていますか?
3
Emily (Female)
Well, I have a really runny nose, a sore throat, and a persistent cough. I'm also feeling pretty tired and achy.
ええと、鼻水がすごく出るし、喉が痛いし、持続的な咳があるよ。かなり疲れてて、体も痛い感じ。
4
James (Male)
Okay, based on those symptoms, it sounds like a common cold or possibly the flu. Are you experiencing any fever or chills?
わかりました、それらの症状からすると、普通の風邪か、ひょっとしたらインフルエンザのようです。発熱や寒気はありますか?
5
Emily (Female)
Not really a fever, maybe a very low-grade one, but I do feel a bit shivery sometimes.
本格的な発熱じゃない、ひょっとしたら非常に軽い低熱かも、でも時々ちょっと寒気がするよ。
6
James (Male)
I see. For those symptoms, I'd suggest a multi-symptom cold and flu medication. Something like this one, it contains a pain reliever, a decongestant for your runny nose, and a cough suppressant.
わかりました。その症状には、多症状対応の風邪・インフルエンザ薬をおすすめします。このようなもので、痛み止め、鼻水のための鼻づまり解消薬、そして咳止めが含まれています。
7
Emily (Female)
Okay, that sounds comprehensive. Are there any common side effects I should be aware of?
わかりました、それで包括的ですね。よくある副作用で注意すべきものはありますか?
8
James (Male)
Yes, common side effects can include drowsiness, dizziness, or dry mouth. It's best not to operate heavy machinery or drive after taking it until you know how it affects you. Also, avoid alcohol while on this medication.
はい、一般的な副作用には眠気、めまい、または口の渇きが含まれる可能性があります。服用後、それがあなたにどのように影響するかを知るまで、重機を操作したり運転したりしない方がよいでしょう。また、この薬を服用している間はアルコールを避けてください。
9
Emily (Female)
Got it. So, just take it easy. How often should I take this?
わかりました。では、のんびりしてください。この薬はどのくらいの頻度で飲めばいいですか?
10
James (Male)
The dosage is two tablets every four to six hours, as needed, but do not exceed eight tablets in 24 hours. Be sure to read the full instructions on the package before use.
服用量は、必要に応じて4〜6時間ごとに2錠ですが、24時間以内に8錠を超えないようにしてください。使用前にパッケージの完全な説明をお読みください。
11
Emily (Female)
Alright, thank you so much for your help. This is very clear.
わかりました、とてもありがとうございます。これでとても明確です。
12
James (Male)
You're welcome. Feel better soon! If your symptoms worsen or don't improve within a week, please consult a doctor.
どういたしまして。早く良くなってください!症状が悪化したり、一週間以内に改善しない場合は、医師にご相談ください。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

under the weather

This idiom means feeling slightly ill or not well, often used to describe mild sickness like a cold. It's a polite way to say you're not feeling good without being too specific.

この慣用句は、少し体調が悪い、または不調であることを意味し、しばしば風邪のような軽い病気を説明するために使われます。体調が悪いと言わずに具体的に言わないで言う礼儀正しい方法です。

runny nose

A nose that is producing a lot of liquid mucus, common in colds. Use this when describing allergy or cold symptoms to a doctor or pharmacist.

液体状の粘液をたくさん出している鼻で、風邪でよく見られます。医師や薬剤師にアレルギーや風邪の症状を説明する際に使用してください。

sore throat

A throat that feels painful or irritated, often from a cold or infection. It's a basic symptom word useful in medical conversations.

痛みや刺激を感じる喉で、風邪や感染症によるものが多く、医療の会話で役立つ基本的な症状の言葉です。

persistent cough

A cough that continues for a long time and doesn't go away easily. 'Persistent' means ongoing or stubborn, helpful for explaining ongoing health issues.

長期間続いて簡単に治まらない咳。「Persistent」は持続的なまたは頑固なという意味で、持続的な健康問題を説明するのに役立ちます。

fever

A high body temperature, often a sign of illness like the flu. Always mention if you have one when seeking medical advice.

体温が高い状態で、インフルエンザなどの病気の兆候です。医療の助言を求める際は、発熱があることを必ず伝えてください。

decongestant

A type of medicine that reduces swelling in the nasal passages to relieve a stuffy or runny nose. Common in cold remedies; ask for it in pharmacies.

鼻腔の腫れを減らし、鼻づまりや鼻水を和らげる薬の種類。風邪薬に一般的に含まれており、薬局で尋ねてください。

side effects

Unwanted or unexpected effects from taking medicine, like tiredness. It's important to ask about these before using any drug.

薬を服用した際の望ましくないまたは予期しない効果、例えば疲労。どんな薬を使う前にも、これらについて尋ねることが重要です。

dosage

The amount and frequency of medicine you should take. Always check the dosage to avoid taking too much.

服用すべき薬の量と頻度。過剰摂取を避けるため、常に用量を確認してください。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I've been feeling a bit under the weather lately and was hoping you could recommend something for a cold.

This is a polite way to start a conversation about feeling ill. 'Under the weather' is an idiom for mild sickness, and 'was hoping' shows polite expectation. Use it when asking for advice in a pharmacy or doctor's office.

これは体調不良について会話を始める丁寧な方法です。「under the weather」は軽い病気のイディオムで、「was hoping」は丁寧な期待を示します。薬局や医者の診察室でアドバイスを求める際に使います。

Can you tell me a bit more about your symptoms? What exactly are you experiencing?

This question gathers more details from the patient. 'A bit more' softens the request, and 'what exactly' seeks specifics. Pharmacists or doctors use this to understand the problem better; learners can use it to ask for clarification too.

この質問は患者からさらに詳細を集めます。「もう少し」は依頼を柔らかくし、「具体的には」は具体的な情報を求めます。薬剤師や医師は問題をよりよく理解するためにこれを使います;学習者は明確化を求めるためにこれを使えます。

Well, I have a really runny nose, a sore throat, and a persistent cough. I'm also feeling pretty tired and achy.

This lists symptoms clearly using 'and' to connect them. 'Really' and 'pretty' add emphasis. It's useful for describing your health issues in detail during consultations.

これは症状を明確にリストアップしており、『and』を使ってそれらをつなげています。『really』と『pretty』は強調を加えます。相談時に健康問題を詳細に記述するのに役立ちます。

Based on those symptoms, it sounds like a common cold or possibly the flu.

This gives a diagnosis based on information. 'Based on' means 'using as a foundation,' and 'it sounds like' expresses an opinion. Use this pattern when suggesting causes for problems.

これは情報に基づいた診断を与えます。「Based on」は「基盤として使う」という意味で、「it sounds like」は意見を表現します。このパターンは問題の原因を提案する際に使います。

I'd suggest a multi-symptom cold and flu medication. Something like this one, it contains a pain reliever, a decongestant for your runny nose, and a cough suppressant.

This recommends a product with explanations. 'I'd suggest' is a polite way to recommend, and the sentence uses 'contains' to list ingredients. Helpful for explaining medicine options to customers.

これは説明付きで製品を推薦しています。「I'd suggest」は丁寧な推薦の表現で、文は「contains」を使って成分を列挙しています。お客様に薬の選択肢を説明するのに役立ちます。

Are there any common side effects I should be aware of?

This asks about risks politely. 'Be aware of' means 'know about and watch for.' It's a key question in any medical discussion to ensure safety.

これはリスクについて礼儀正しく尋ねるものです。「Be aware of」は「知って注意する」という意味です。これは安全を確保するための医療議論における重要な質問です。

The dosage is two tablets every four to six hours, as needed, but do not exceed eight tablets in 24 hours.

This explains how to take medicine. 'As needed' means only when symptoms occur, and 'do not exceed' warns against overuse. Grammar uses imperative 'do not' for instructions; read labels like this.

これは薬の服用方法を説明しています。「必要に応じて」とは、症状が出たときだけを意味し、「超えないように」は過剰使用に対する警告です。文法では、指示のために命令形の「do not」が使われています。このようにラベルを読んでください。