Asking for Cold & Flu Medication
A customer describes their symptoms (e.g., runny nose, sore throat, cough) and asks the pharmacist for an appropriate over-the-counter cold and flu medication.
Un cliente describe sus síntomas (p. ej., secreción nasal, dolor de garganta, tos) y pregunta al farmacéutico por un medicamento de venta libre adecuado para el resfriado y la gripe.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
under the weather
This idiom means feeling slightly ill or not well, often used to describe mild sickness like a cold. It's a polite way to say you're not feeling good without being too specific.
Esta expresión idiomática significa sentirse ligeramente enfermo o no bien, a menudo usada para describir una enfermedad leve como un resfriado. Es una forma educada de decir que no te sientes bien sin ser demasiado específico.
runny nose
A nose that is producing a lot of liquid mucus, common in colds. Use this when describing allergy or cold symptoms to a doctor or pharmacist.
Una nariz que produce mucho moco líquido, común en resfriados. Úsalo al describir síntomas de alergia o resfriado a un médico o farmacéutico.
sore throat
A throat that feels painful or irritated, often from a cold or infection. It's a basic symptom word useful in medical conversations.
Una garganta que se siente dolorida o irritada, a menudo por un resfriado o infección. Es una palabra básica de síntoma útil en conversaciones médicas.
persistent cough
A cough that continues for a long time and doesn't go away easily. 'Persistent' means ongoing or stubborn, helpful for explaining ongoing health issues.
Una tos que continúa por mucho tiempo y no se va fácilmente. 'Persistent' significa continua o obstinada, útil para explicar problemas de salud continuos.
fever
A high body temperature, often a sign of illness like the flu. Always mention if you have one when seeking medical advice.
Temperatura corporal alta, a menudo un signo de enfermedad como la gripe. Siempre mencione si tiene una al buscar consejo médico.
decongestant
A type of medicine that reduces swelling in the nasal passages to relieve a stuffy or runny nose. Common in cold remedies; ask for it in pharmacies.
Un tipo de medicamento que reduce la hinchazón en las vías nasales para aliviar la nariz congestionada o con moco. Común en remedios para el resfriado; pídalo en farmacias.
side effects
Unwanted or unexpected effects from taking medicine, like tiredness. It's important to ask about these before using any drug.
Efectos no deseados o inesperados de tomar medicamentos, como el cansancio. Es importante preguntar por estos antes de usar cualquier fármaco.
dosage
The amount and frequency of medicine you should take. Always check the dosage to avoid taking too much.
La cantidad y frecuencia de la medicina que debes tomar. Siempre verifica la dosificación para evitar tomar demasiado.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
I've been feeling a bit under the weather lately and was hoping you could recommend something for a cold.
This is a polite way to start a conversation about feeling ill. 'Under the weather' is an idiom for mild sickness, and 'was hoping' shows polite expectation. Use it when asking for advice in a pharmacy or doctor's office.
Esta es una forma educada de iniciar una conversación sobre sentirse mal. 'Under the weather' es un modismo para enfermedad leve, y 'was hoping' muestra expectativa educada. Úsalo al pedir consejos en una farmacia o consultorio médico.
Can you tell me a bit more about your symptoms? What exactly are you experiencing?
This question gathers more details from the patient. 'A bit more' softens the request, and 'what exactly' seeks specifics. Pharmacists or doctors use this to understand the problem better; learners can use it to ask for clarification too.
Esta pregunta recopila más detalles del paciente. 'Un poco más' suaviza la solicitud, y 'qué exactamente' busca especificidades. Farmacéuticos o médicos lo usan para entender mejor el problema; los aprendices pueden usarlo para pedir aclaraciones también.
Well, I have a really runny nose, a sore throat, and a persistent cough. I'm also feeling pretty tired and achy.
This lists symptoms clearly using 'and' to connect them. 'Really' and 'pretty' add emphasis. It's useful for describing your health issues in detail during consultations.
Esto lista los síntomas claramente usando 'and' para conectarlos. 'Really' y 'pretty' añaden énfasis. Es útil para describir tus problemas de salud en detalle durante consultas.
Based on those symptoms, it sounds like a common cold or possibly the flu.
This gives a diagnosis based on information. 'Based on' means 'using as a foundation,' and 'it sounds like' expresses an opinion. Use this pattern when suggesting causes for problems.
Esto da un diagnóstico basado en información. 'Based on' significa 'usando como base', y 'it sounds like' expresa una opinión. Use este patrón al sugerir causas de problemas.
I'd suggest a multi-symptom cold and flu medication. Something like this one, it contains a pain reliever, a decongestant for your runny nose, and a cough suppressant.
This recommends a product with explanations. 'I'd suggest' is a polite way to recommend, and the sentence uses 'contains' to list ingredients. Helpful for explaining medicine options to customers.
Esto recomienda un producto con explicaciones. 'I'd suggest' es una forma educada de recomendar, y la oración usa 'contains' para listar los ingredientes. Útil para explicar opciones de medicamentos a los clientes.
Are there any common side effects I should be aware of?
This asks about risks politely. 'Be aware of' means 'know about and watch for.' It's a key question in any medical discussion to ensure safety.
Esto pregunta sobre riesgos de manera educada. 'Be aware of' significa 'saber y estar atento'. Es una pregunta clave en cualquier discusión médica para asegurar la seguridad.
The dosage is two tablets every four to six hours, as needed, but do not exceed eight tablets in 24 hours.
This explains how to take medicine. 'As needed' means only when symptoms occur, and 'do not exceed' warns against overuse. Grammar uses imperative 'do not' for instructions; read labels like this.
Esto explica cómo tomar el medicamento. 'Según sea necesario' significa solo cuando ocurren los síntomas, y 'no exceda' advierte contra el uso excesivo. La gramática usa el imperativo 'no' para instrucciones; lea las etiquetas así.