返回情境

Asking for Cold & Flu Medication

询问感冒药

A customer describes their symptoms (e.g., runny nose, sore throat, cough) and asks the pharmacist for an appropriate over-the-counter cold and flu medication.

顾客描述其症状(如流鼻涕、喉咙痛、咳嗽),并向药剂师询问合适的非处方感冒药。

对话

聆听并跟进对话

1
Emily (Female)
Hi there. I've been feeling a bit under the weather lately and was hoping you could recommend something for a cold.
你好。我最近感觉有点不舒服,希望你能推荐一些感冒药。
2
James (Male)
Certainly. Can you tell me a bit more about your symptoms? What exactly are you experiencing?
当然。你能详细说说你的症状吗?你具体有什么不舒服?
3
Emily (Female)
Well, I have a really runny nose, a sore throat, and a persistent cough. I'm also feeling pretty tired and achy.
嗯,我流鼻涕很厉害,喉咙痛,还有持续的咳嗽。我还感到很疲倦和浑身酸痛。
4
James (Male)
Okay, based on those symptoms, it sounds like a common cold or possibly the flu. Are you experiencing any fever or chills?
好的,根据这些症状,听起来像是普通感冒,或可能是流感。你有没有发烧或发冷?
5
Emily (Female)
Not really a fever, maybe a very low-grade one, but I do feel a bit shivery sometimes.
没有真正发烧,可能只是轻微低烧,但我有时确实感觉有点发抖。
6
James (Male)
I see. For those symptoms, I'd suggest a multi-symptom cold and flu medication. Something like this one, it contains a pain reliever, a decongestant for your runny nose, and a cough suppressant.
我明白了。对于这些症状,我建议使用一种多症状的感冒流感药。比如这种,它含有止痛药、缓解鼻塞的解充血剂和止咳剂。
7
Emily (Female)
Okay, that sounds comprehensive. Are there any common side effects I should be aware of?
好的,听起来很全面。有什么常见的副作用我需要注意的吗?
8
James (Male)
Yes, common side effects can include drowsiness, dizziness, or dry mouth. It's best not to operate heavy machinery or drive after taking it until you know how it affects you. Also, avoid alcohol while on this medication.
是的,常见的副作用可能包括嗜睡、头晕或口干。在服用后,最好不要操作重型机械或开车,直到你了解它对你的影响。此外,服用此药期间避免饮酒。
9
Emily (Female)
Got it. So, just take it easy. How often should I take this?
明白了。所以,就是多注意休息。这个药我应该多久吃一次?
10
James (Male)
The dosage is two tablets every four to six hours, as needed, but do not exceed eight tablets in 24 hours. Be sure to read the full instructions on the package before use.
剂量是每四到六小时服用两片,按需服用,但24小时内不要超过八片。使用前务必阅读包装上的完整说明。
11
Emily (Female)
Alright, thank you so much for your help. This is very clear.
好的,非常感谢你的帮助。这很清楚了。
12
James (Male)
You're welcome. Feel better soon! If your symptoms worsen or don't improve within a week, please consult a doctor.
不客气。祝你早日康复!如果你的症状恶化或一周内没有改善,请咨询医生。

词汇

对话中的必备词汇和短语

under the weather

This idiom means feeling slightly ill or not well, often used to describe mild sickness like a cold. It's a polite way to say you're not feeling good without being too specific.

这个习语意思是感觉有点生病或不舒服,通常用来描述像感冒这样的轻微疾病。这是礼貌地说你感觉不好而不必太具体的办法。

runny nose

A nose that is producing a lot of liquid mucus, common in colds. Use this when describing allergy or cold symptoms to a doctor or pharmacist.

鼻子产生大量液体粘液,感冒常见症状。在向医生或药剂师描述过敏或感冒症状时使用。

sore throat

A throat that feels painful or irritated, often from a cold or infection. It's a basic symptom word useful in medical conversations.

喉咙感到疼痛或刺激,通常由感冒或感染引起。这是医疗对话中实用的基本症状词汇。

persistent cough

A cough that continues for a long time and doesn't go away easily. 'Persistent' means ongoing or stubborn, helpful for explaining ongoing health issues.

一种持续很长时间且不易消退的咳嗽。'Persistent' 意思是持续的或顽固的,有助于解释持续的健康问题。

fever

A high body temperature, often a sign of illness like the flu. Always mention if you have one when seeking medical advice.

体温升高,通常是像流感这样的疾病的迹象。在寻求医疗建议时,请始终提及是否发烧。

decongestant

A type of medicine that reduces swelling in the nasal passages to relieve a stuffy or runny nose. Common in cold remedies; ask for it in pharmacies.

一种减少鼻腔肿胀的药物,以缓解鼻塞或流鼻涕的症状。常见于感冒药物中;在药店询问购买。

side effects

Unwanted or unexpected effects from taking medicine, like tiredness. It's important to ask about these before using any drug.

服用药物时出现的非预期或意外效果,例如疲劳。在使用任何药物之前,询问这些很重要。

dosage

The amount and frequency of medicine you should take. Always check the dosage to avoid taking too much.

您应该服用的药物量和频率。始终检查剂量以避免服用过多。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

I've been feeling a bit under the weather lately and was hoping you could recommend something for a cold.

This is a polite way to start a conversation about feeling ill. 'Under the weather' is an idiom for mild sickness, and 'was hoping' shows polite expectation. Use it when asking for advice in a pharmacy or doctor's office.

这是开始谈论生病的礼貌方式。“Under the weather”是轻微疾病的习语,“was hoping”表示礼貌的期望。在药店或医生办公室请求建议时使用。

Can you tell me a bit more about your symptoms? What exactly are you experiencing?

This question gathers more details from the patient. 'A bit more' softens the request, and 'what exactly' seeks specifics. Pharmacists or doctors use this to understand the problem better; learners can use it to ask for clarification too.

这个问题是从患者那里收集更多细节。'多一些'软化了请求,'具体什么'寻求具体信息。药剂师或医生用它来更好地理解问题;学习者也可以用它来请求澄清。

Well, I have a really runny nose, a sore throat, and a persistent cough. I'm also feeling pretty tired and achy.

This lists symptoms clearly using 'and' to connect them. 'Really' and 'pretty' add emphasis. It's useful for describing your health issues in detail during consultations.

这清楚地列出了症状,使用 'and' 来连接它们。'Really' 和 'pretty' 添加了强调。它在咨询时详细描述你的健康问题很有用。

Based on those symptoms, it sounds like a common cold or possibly the flu.

This gives a diagnosis based on information. 'Based on' means 'using as a foundation,' and 'it sounds like' expresses an opinion. Use this pattern when suggesting causes for problems.

这基于信息给出诊断。'Based on' 意思是 '以此为基础','it sounds like' 表示表达意见。在建议问题原因时使用这种模式。

I'd suggest a multi-symptom cold and flu medication. Something like this one, it contains a pain reliever, a decongestant for your runny nose, and a cough suppressant.

This recommends a product with explanations. 'I'd suggest' is a polite way to recommend, and the sentence uses 'contains' to list ingredients. Helpful for explaining medicine options to customers.

这推荐了一个产品并附带解释。“I'd suggest”是一种礼貌的推荐方式,句子使用“contains”来列出成分。有助于向客户解释药物选项。

Are there any common side effects I should be aware of?

This asks about risks politely. 'Be aware of' means 'know about and watch for.' It's a key question in any medical discussion to ensure safety.

这是在礼貌地询问风险。“Be aware of”意思是“知道并注意”。这是任何医疗讨论中确保安全的关键问题。

The dosage is two tablets every four to six hours, as needed, but do not exceed eight tablets in 24 hours.

This explains how to take medicine. 'As needed' means only when symptoms occur, and 'do not exceed' warns against overuse. Grammar uses imperative 'do not' for instructions; read labels like this.

这解释了如何服用药物。“根据需要”意味着仅在出现症状时服用,“不得超过”警告不要过度使用。语法中使用祈使句“do not”来表示指示;像这样阅读标签。