状況一覧に戻る

Payment and Farewell

支払いと別れ

The florist informs the customer of the total cost, processes the payment, and they exchange goodbyes.

花屋が顧客に総額を伝え、支払いを処理し、二人は別れの挨拶を交わす。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Alright, so that'll be two dozen roses and the lily arrangement. Your total comes to $85.50.
わかりました、ではバラの2ダースとユリの花束ですね。合計は85.50ドルになります。
2
John (Male)
Okay, sounds good. I'll pay with my card.
わかりました、いいですね。カードでお支払いします。
3
Lisa (Female)
Great. Just insert your card here when you're ready. And remember, keep the roses in fresh water and trim the stems every couple of days.
了解です。準備ができたら、ここにカードを挿入してください。ローズは新鮮な水に入れて、数日ごとに茎を切ってくださいね。
4
John (Male)
Got it. Thanks for the reminder. This is for my wife's birthday, so I want them to last.
わかりました。ご提醒ありがとうございます。これは妻の誕生日のためのものですので、長持ちするものを希望します。
5
Lisa (Female)
Perfect! I'm sure she'll love them. And the lilies should last a good week or so too, just keep them away from direct sunlight.
完璧!彼女はきっと気に入るはずです。百合も約1週間は持つはず、直射日光を避けるだけで大丈夫です。
6
John (Male)
Alright, direct sunlight, got it. Thanks again for all your help. You've been very helpful.
わかりました、直射日光ですね。改めてお手伝いいただき、ありがとうございます。とても助かりました。
7
Lisa (Female)
You're very welcome! My pleasure. Enjoy the celebration!
どういたしまして!私の喜びです。お祝いを楽しんでください!
8
John (Male)
I will! Have a great day!
やるよ!良い一日を!
9
Lisa (Female)
You too! Bye now!
あなたも!じゃあね!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

dozen

A dozen means twelve items. In the dialogue, 'two dozen roses' means 24 roses. It's common in English to buy flowers or eggs by the dozen.

A dozen は12個のものを意味します。対話では 'two dozen roses' は24本のバラを意味します。英語では花や卵をダースで買うのが一般的です。

arrangement

An arrangement is a decorative grouping of flowers, like a bouquet or display. Here, 'lily arrangement' refers to a pre-made bunch of lilies.

アレンジメントは、花を飾り付けとしてグループ化したもので、ブーケやディスプレイのようなものです。ここでは、「lily arrangement」は事前に作られたユリの束を指します。

total

Total means the final amount after adding everything up. 'Your total comes to $85.50' is how shopkeepers announce the price to pay.

合計とは、すべてを足し合わせた後の最終金額を意味します。「合計で85.50ドルになります」が、店員が支払う価格を発表する言い方です。

insert

To insert means to put something into a slot or hole. In payments, 'insert your card' means slide the credit card into the machine to pay.

挿入とは、何かをスロットや穴に置くことを意味します。支払いでは、「カードを挿入する」とは、クレジットカードを機械にスライドさせて支払うことを意味します。

trim

To trim means to cut a small amount off something to make it neat or fresh. 'Trim the stems' means cut the ends of flower stems to help them absorb water better.

trimとは、何かから少し切り取って整えたり新鮮にしたりすることを意味します。「茎をtrimする」とは、花の茎の端を切って水をより良く吸収させることを意味します。

stems

Stems are the long, thin parts of plants that support the flowers or leaves. In flower care, you trim stems to keep flowers fresh longer.

茎は、花や葉を支える植物の長く細い部分です。花のケアでは、茎を切って花を長く新鮮に保ちます。

reminder

A reminder is something that helps you remember important information. 'Thanks for the reminder' shows appreciation for helpful advice.

リマインダーは、重要な情報を思い出すのを助けるものです。「リマインダーありがとう」は役立つアドバイスへの感謝を示します。

last

In this context, 'last' means to stay fresh or alive for a period of time. 'I want them to last' means the flowers should not wilt quickly.

この文脈では、「last」は一定期間新鮮または生きている状態を保つことを意味します。「I want them to last」は、花がすぐにしおれないようにという意味です。

direct sunlight

Direct sunlight means strong, straight light from the sun without shade. Flowers like lilies should avoid it to prevent wilting.

直射日光とは、日陰なしで太陽から来る強くてまっすぐな光を意味します。ユリのような花は、萎れるのを防ぐためにそれを避けるべきです。

helpful

Helpful means providing useful assistance. 'You've been very helpful' is a polite way to thank someone for good service.

役立つとは、有益な援助を提供することを意味します。「あなたはとても役立ってくれました」は、良いサービスに対する礼儀正しい感謝の方法です。

pleasure

Pleasure means enjoyment or happiness. 'My pleasure' is a friendly response to 'thank you,' meaning it was enjoyable to help.

Pleasureは楽しみや幸福を意味します。「My pleasure」は「ありがとう」に対する親切な返事で、助けるのが楽しかったという意味です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Your total comes to $85.50.

This sentence is used by shopkeepers to tell the customer the final price. 'Comes to' is a common phrase for totaling amounts; it's useful in any shopping situation to confirm payment.

この文は、店主が顧客に最終価格を伝えるために使われます。「comes to」は金額の合計を表す一般的な表現です。支払いの確認に、どんな買い物状況でも役立ちます。

I'll pay with my card.

This expresses the payment method. 'Pay with' is a key phrase for choosing how to pay, like cash or card; intermediate learners can use it in stores worldwide.

これは支払い方法を表現します。「Pay with」は、支払い方法を選択するための重要なフレーズで、現金やカードなどです。中級学習者は世界中の店舗で使用できます。

Just insert your card here when you're ready.

This gives a simple instruction for using a card machine. 'When you're ready' adds politeness; it's practical for everyday transactions and shows how to guide someone politely.

これはカードマシンの使用に関する簡単な指示を与えます。「準備ができたら」は礼儀正しさを加えます;日常の取引に実用的で、誰かを礼儀正しく導く方法を示します。

Keep the roses in fresh water and trim the stems every couple of days.

This provides care advice using imperative verbs like 'keep' and 'trim.' 'Every couple of days' means approximately every two days; useful for explaining maintenance in service dialogues.

これは「keep」や「trim」などの命令形動詞を使ってケアのアドバイスを提供するものです。「Every couple of days」はおよそ2日ごとにという意味で、サービス対話でのメンテナンス説明に役立ちます。

Got it. Thanks for the reminder.

'Got it' is informal for 'I understand,' and it pairs with thanks. This pattern is great for acknowledging advice quickly and politely in conversations.

「Got it」は「I understand」の非公式な表現で、thanksと一緒に使います。このパターンは、会話でアドバイスを素早く丁寧に認めるのに最適です。

This is for my wife's birthday, so I want them to last.

This explains the purpose and a desire. 'So' connects reason and result; it's a common structure for sharing why something matters, helpful in personal shopping talks.

これは目的と願いを説明しています。「So」は理由と結果をつなぎます;これは何かがなぜ重要かを共有するための一般的な構造で、個人的なショッピングの会話で役立ちます。

Thanks again for all your help. You've been very helpful.

This shows repeated gratitude. 'Thanks again' emphasizes thanks; 'You've been' uses present perfect for ongoing actions. Use it to end service interactions positively.

これは繰り返しの感謝を示します。「Thanks again」は感謝を強調します。「You've been」は継続的な行動のための現在完了形を使います。サービス交流を肯定的に終えるために使います。

You're very welcome! My pleasure.

Standard polite responses to thanks. 'You're welcome' is basic, while 'My pleasure' is warmer; both are essential for courteous replies in customer service.

感謝に対する標準的な丁寧な応答。「You're welcome」は基本で、「My pleasure」はより温かく、どちらもカスタマーサービスでの礼儀正しい返事の必需品です。

Enjoy the celebration!

A well-wish for happy events. Imperative 'enjoy' makes it direct and friendly; use similar phrases like this for farewells in celebratory contexts.

幸せなイベントのための歓迎の言葉。命令形の'enjoy'が直接的で友好的にします;祝賀的な文脈での別れにこのような似たフレーズを使います。

Have a great day!

A common goodbye. 'Have a' wishes something good; it's a simple, everyday farewell pattern that's polite and widely used in English-speaking countries.

一般的な別れの挨拶。'Have a' は良いことを願う表現;これはシンプルで日常的な別れのパターンで、礼儀正しく英語圏で広く使われています。