状況一覧に戻る

Asking About Flower Care

花のケアについて尋ねる

After selecting the flowers, the customer asks the florist for specific care instructions to ensure the longevity of the bouquet or plant.

花を選んだ後、顧客は花屋に、花束や植物の長持ちを確保するための具体的なお手入れ方法を尋ねます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
These roses are absolutely stunning! I think I'll go with this bouquet for my mom's birthday.
これらのバラは本当に素晴らしい!お母さんの誕生日にこのブーケを選ぼうと思います。
2
Michael (Male)
Excellent choice, Emily! They're very fresh. Do you have any questions about caring for them?
素晴らしい選択ですね、エミリー!とても新鮮です。手入れに関する質問はありますか?
3
Emily (Female)
Yes, actually. I want to make sure they last as long as possible. What's the best way to care for them once I get them home?
はい、実は。できるだけ長持ちするようにしたいんです。家に持ち帰ったら、最も良いお手入れ方法は何ですか?
4
Michael (Male)
For roses, the most important thing is to recut the stems at an angle under running water when you get them home. This helps them absorb water better.
バラの場合、最も重要なのは、家に持ち帰ったら流水の下で茎を斜めに切り直すことです。これにより、水をより良く吸収できます。
5
Emily (Female)
Under running water, got it. And what about the water itself? Tap water is fine?
流水の下で、わかった。では水そのものは?水道水で大丈夫?
6
Michael (Male)
Yes, tap water is fine, but make sure it's fresh and change it every two days. Also, remove any leaves that would fall below the waterline in the vase to prevent bacterial growth.
はい、水道水で大丈夫ですが、水が新鮮であることを確認し、2日ごとに交換してください。また、花瓶内の水線以下に落ちる葉は取り除いて、細菌の増殖を防いでください。
7
Emily (Female)
That's a great tip about the leaves, I always forget that! And how about light or temperature?
葉についてのそのヒントは素晴らしい、私はいつもそれを忘れてしまいます!光や温度はどうですか?
8
Michael (Male)
Keep them away from direct sunlight, drafts, and ripe fruit, as these can shorten their lifespan. A cool spot is ideal.
直射日光、風通し、熟れた果物から遠ざけてください。これらは寿命を短くする可能性があります。涼しい場所が理想的です。
9
Emily (Female)
Got it. So, recut stems, fresh water often, remove submerged leaves, and keep cool. Thanks so much, Michael, this is really helpful!
わかりました。茎を切り直し、こまめに新鮮な水に替え、水没した葉を取り除き、涼しく保つ。本当にありがとう、マイケル、これはとても役立ちます!
10
Michael (Male)
You're very welcome, Emily! Enjoy the beautiful roses.
どういたしまして、エミリー!美しいバラを楽しんで。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

stunning

Means very beautiful or impressive, often used to describe something that catches your eye immediately, like flowers or scenery.

非常に美しくまたは印象的であるという意味で、花や景色のようにすぐに目を引く何かを描写するのにしばしば使われます。

bouquet

A bunch of flowers arranged together, commonly bought for gifts or special occasions like birthdays.

花を一緒に束ねたもので、ギフトや誕生日などの特別な機会に一般的に購入されます。

fresh

Newly picked or made, not old or wilted; for flowers, it means they look healthy and vibrant.

新しく摘んだり作ったりしたもので、古くなくしおれていない; 花の場合、健康的で活気があるように見えるという意味です。

recut

To cut again, specifically the stems of flowers to refresh them and help them take in water better.

再び切ること、特に花の茎を切り直して新鮮にし、水をよりよく吸収させること。

stems

The long, thin parts of plants or flowers that support the blooms and leaves.

花や植物の花と葉を支える長い細い部分。

absorb

To take in or soak up something, like water or nutrients; flowers absorb water through their stems to stay alive.

水や栄養素などの何かを取り込む、吸い上げる;花は生き延びるために茎を通じて水を吸収する。

tap water

Water that comes straight from the faucet in your home; it's usually safe for flowers but should be fresh.

家のお宅の蛇口から直接出る水; 花には通常安全ですが、新鮮であるべきです。

drafts

Currents of cool air moving through a space, like from an open window; avoid them for flowers as they can cause wilting.

空間を通る冷たい空気の流れ、例えば開いた窓から;花には避けてください、萎れる原因になるからです。

lifespan

The length of time something lives or stays fresh; for flowers, it means how long they remain beautiful.

何かが生きているか新鮮な状態を保つ時間の長さ; 花の場合、美しい状態を保つ期間を意味します。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

These roses are absolutely stunning!

This is a compliment expressing strong admiration. 'Absolutely' emphasizes the word 'stunning' for extra impact. Useful for praising items in shops to show enthusiasm.

これは強い賞賛を表現するお世辞です。「Absolutely」は「stunning」という言葉を強調して、より強い印象を与えます。お店で商品を褒めて熱意を示すのに便利です。

Do you have any questions about caring for them?

A polite way to offer help by asking if the customer needs information. 'Caring for' means taking care of something. Great for service situations like stores to encourage questions.

顧客が情報を必要としているかどうかを尋ねることで助けを提供する丁寧な方法。「Caring for」は何かを世話することを意味します。店舗などのサービス状況で質問を促すのに最適です。

I want to make sure they last as long as possible.

Expresses a desire to keep something in good condition for the maximum time. 'Make sure' means to ensure or guarantee. Useful when buying perishable items like food or flowers.

何かを最大限の時間良い状態に保ちたいという欲求を表現します。「Make sure」は保証する、確実にするという意味です。食品や花などの腐りやすいものを買う際に役立ちます。

Recut the stems at an angle under running water.

An instruction using imperative form ('recut') for advice. 'At an angle' means diagonally, not straight. This sentence teaches a practical step-by-step action for flower care.

アドバイスのための命令形('recut')を使用した指示。'At an angle' は直線ではなく斜めにという意味です。この文は花のケアのための実践的なステップバイステップの行動を教えます。

This helps them absorb water better.

Explains the reason or benefit of an action. 'Helps' shows assistance, and 'better' compares positively. Useful for giving reasons in instructions or explanations.

行動の理由や利点を説明します。「Helps」は支援を示し、「better」は肯定的に比較します。指示や説明で理由を与えるのに役立ちます。

Change it every two days.

A simple command with frequency ('every two days'). 'Change' here means replace. Common in care routines, like for plants or aquariums, to specify timing.

頻度(「2日ごと」)付きのシンプルなコマンドです。「Change」はここでは置き換えを意味します。植物や水槽などのケアのルーチンで一般的で、タイミングを指定します。

Keep them away from direct sunlight, drafts, and ripe fruit.

Uses imperative 'keep away from' to advise avoidance. Lists items with 'and' for multiple examples. Practical for warning about environmental factors that affect living things.

命令形の 'keep away from' を使用して回避を助言します。複数の例として 'and' で項目を列挙します。生き物に影響する環境要因についての警告に実用的です。

Got it. So, recut stems, fresh water often, remove submerged leaves, and keep cool.

Summarizes key points with 'Got it' meaning understood, followed by a list using commas and 'and'. 'So' introduces a recap. Useful for confirming and repeating advice to show comprehension.

'Got it' で理解を示し、要点を要約。コンマと 'and' を使ったリストが続き、'So' で振り返りを導入。理解を示すためにアドバイスを確認・繰り返すのに有用。