状況一覧に戻る

Urgent Message Delivery

緊急メッセージ配信

You need to interrupt a meeting or conversation to deliver an urgent message to someone.

あなたは、誰かに緊急のメッセージを伝えるために、会議や会話を中断する必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I'm so sorry to interrupt, but this is urgent.
すみません、申し訳ありませんが、これは急ぎの件です。
2
Lisa (Female)
No worries, John. What's up?
だいじょうじょーン。どうしたのう。
3
John (Male)
There's a critical system alert that just came in. Michael needs to see it immediately.
重大なシステムアラートが今入りました。Michaelはすぐにそれを見る必要があります。
4
Lisa (Female)
Michael, did you catch that? It sounds important.
マイケル、それ聞こえた?大事そう。
5
Michael (Male)
Yes, I did. Thanks, John. I'll be right there.
はい、聞きました。ありがとう、ジョン。すぐに行きます。
6
John (Male)
Thanks for understanding. Apologies again for the interruption.
ご理解いただきありがとうございます。再びの割り込みをお詫びします。
7
Lisa (Female)
No problem at all, John. We understand.
全く問題ありません、John。私たちは理解しています。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

interrupt

To interrupt means to stop someone from speaking or doing something by entering the conversation suddenly. Use it when you need to break in politely, like in meetings.

割り込むとは、突然会話に入ることで誰かの話しや行動を止めることを意味します。会議などで礼儀正しく割り込む必要があるときに使います。

urgent

Urgent describes something that needs immediate attention or action. It's useful for explaining why you're interrupting in important situations.

Urgent は、即時の注意や行動を必要とするものを記述します。重要な状況で中断する理由を説明するのに便利です。

critical

Critical means very important or serious, often related to a problem that could cause issues. Use it to emphasize the importance of a message.

クリティカルとは非常に重要または深刻なことを意味し、しばしば問題を引き起こす可能性のある問題に関連します。メッセージの重要性を強調するために使用します。

alert

An alert is a warning or notification about a potential problem. In work or tech contexts, it refers to system messages that need quick response.

アラートとは、潜在的な問題に関する警告または通知です。仕事や技術の文脈では、迅速な対応を必要とするシステムメッセージを指します。

immediately

Immediately means right away, without any delay. It's a polite way to stress the need for quick action in urgent scenarios.

すぐにとは、即座に、遅れなくという意味です。緊急の状況で迅速な行動の必要性を強調する丁寧な方法です。

apologies

Apologies are expressions of regret for doing something wrong. Use it to say sorry formally, especially after interrupting.

謝罪は、間違ったことをしたことへの後悔の表現です。正式に謝罪するために使用し、特に中断した後に。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm so sorry to interrupt, but this is urgent.

This sentence is a polite way to start interrupting. 'Excuse me' gets attention, 'I'm so sorry to interrupt' shows regret, and 'but this is urgent' gives a reason. Use it in professional settings to deliver important news without seeming rude. Grammar note: The 'but' connects apology to justification.

この文は、丁寧に割り込むための方法です。「失礼ですが」は注意を引く、「申し訳ありません、お邪魔してしまい恐縮ですが」は後悔を示し、「ですが、これは緊急です」は理由を与えます。プロフェッショナルな場面で、失礼にならず重要なニュースを伝えるために使います。文法の注記:'but' は謝罪を正当化に繋げます。

No worries, John. What's up?

This is a casual response to an apology, meaning 'it's okay.' 'No worries' reassures the interrupter, and 'What's up?' asks for details. Useful for friendly conversations to show understanding. It's informal but polite among colleagues.

これは謝罪に対するカジュアルな返答で、「大丈夫」という意味です。「No worries」は中断者を安心させ、「What's up?」は詳細を尋ねます。理解を示すためにフレンドリーな会話で役立ちます。同僚間では非公式ですが礼儀正しいです。

There's a critical system alert that just came in. Michael needs to see it immediately.

This explains the urgent message clearly. 'There's... that just came in' describes a new event, and 'needs to see it immediately' urges action. Practice this for reporting problems at work. Grammar: Present simple for facts, 'that just came in' uses relative clause for description.

これは緊急メッセージを明確に説明しています。「There's... that just came in」は新しい出来事を記述し、「needs to see it immediately」は行動を促します。職場での問題報告のためにこれを練習してください。文法:事実には現在形を使用、「that just came in」は記述のための関係節です。

Michael, did you catch that? It sounds important.

This checks if someone understood the interruption. 'Did you catch that?' means 'did you hear/understand?', and 'It sounds important' highlights significance. Use it to ensure the message is received in group talks. Question form helps confirm attention.

これは、誰かが割り込みを理解したかを確認するものです。「あれ聞こえた?」は「聞こえた/理解した?」という意味で、「重要そうに聞こえる」は重要性を強調します。グループトークでメッセージが受け取られたかを確かめるために使います。疑問形は注意を確かめるのに役立ちます。

Thanks for understanding. Apologies again for the interruption.

This thanks the group and apologizes once more. 'Thanks for understanding' shows gratitude, and 'Apologies again' reinforces politeness. End interruptions with this to leave a good impression. It's a common closing phrase in English etiquette.

これでグループに感謝を伝え、もう一度謝罪します。「ご理解いただきありがとう」は感謝を示し、「重ねてお詫び」は礼儀正しさを強調します。こうした言葉で中断を終えると良い印象を残せます。これは英語のエチケットで一般的な締めのフレーズです。

No problem at all, John. We understand.

A reassuring reply meaning 'it's fine.' 'No problem at all' emphasizes no issue, and 'We understand' shows empathy. Use this to respond positively to apologies in team settings. Simple structure makes it easy to remember for everyday use.

安心させる返事で、「大丈夫」という意味です。「全く問題ありません」は問題がないことを強調し、「私たちは理解しています」は共感を示します。チームの設定で謝罪に肯定的に応答するのに使います。シンプルな構造なので、日常使いで覚えやすいです。