Trying to Pass Through a Crowd
You are in a very crowded place (e.g., a concert, market, or festival) and need to move from one point to another, requiring you to navigate through a dense group of people.
あなたは非常に混雑した場所(例:コンサート、市場、またはフェスティバル)にいて、ある点から別の点へ移動する必要があり、密集した人々の群れを抜けなければなりません。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
excuse
Used politely to get someone's attention or to apologize before asking for something, like in 'Excuse me' to interrupt someone.
誰かの注意を引くためや、何かを尋ねる前に謝罪するために丁寧に使われます。例えば、誰かを遮るときに『すみません』のように。
sorry
An expression of apology when you feel bad about a situation, often used to be polite even if it's not your fault.
状況に対して申し訳なく感じる時に使う謝罪の表現で、自分のせいではなくても礼儀正しく使うことが多いです。
through
Means passing from one side to the other, like moving through a crowd to get to the other side.
一方からもう一方へ通り抜けることを意味し、例えば群衆の中を通って反対側に行くような。
appreciate
To feel grateful for someone's help or kindness, showing thanks in a sincere way.
誰かの助けや優しさに感謝の気持ちを抱き、心からの感謝を示すこと。
packed
Describes a place that is very full of people or things, like a crowded room where it's hard to move.
人や物で非常に満ちている場所を表します。動くのが難しい混雑した部屋のように。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, I'm so sorry, but I need to get through.
This is a polite way to ask someone to move aside in a crowd. 'Excuse me' gets attention, 'I'm so sorry' softens the request, and 'but I need to get through' explains the reason. Use it in busy places like markets to avoid seeming rude.
これは、群衆の中で誰かに道を譲ってもらうための丁寧な表現です。「Excuse me」は注意を引くために、「I'm so sorry」は依頼を柔らかくするために、そして「but I need to get through」は理由を説明するために使います。市場などの混雑した場所で使うと、無礼に思われずに済みます。
Oh, sure, no problem. Just a second.
A friendly response when agreeing to help. 'Sure' means yes easily, 'no problem' shows it's okay, and 'just a second' asks for a moment. It's useful for casual situations to show cooperation without hesitation.
助けを申し出る際の親しみやすい返事です。'Sure'は簡単に「はい」を意味し、'no problem'はそれが大丈夫であることを示し、'just a second'は一瞬の時間を求めます。ためらいなく協力を示すために、カジュアルな状況で便利です。
Thank you so much, I really appreciate it.
Expresses strong gratitude after receiving help. 'Thank you so much' is emphatic thanks, and 'I really appreciate it' adds sincerity. Use this to make your thanks more heartfelt, especially in polite interactions.
助けを受けた後に強い感謝を表現します。「Thank you so much」は強調された感謝で、「I really appreciate it」は誠実さを加えます。これを使って感謝をより心のこもったものにし、特に丁寧なやり取りで使用します。
You're welcome! It's pretty packed in here, isn't it?
A standard reply to thanks, with 'You're welcome' meaning no need to thank. The tag question 'isn't it?' invites agreement about the crowd ('packed' means crowded). It's great for continuing small talk in shared situations like festivals.
感謝に対する標準的な返事で、「You're welcome」は感謝する必要がないという意味。タグ質問の「isn't it?」は、群衆('packed'は混雑したという意味)についての同意を促す。祭りなどの共有状況での小話の継続に最適です。
It really is. Hard to move anywhere.
Agrees with a statement using 'It really is' to emphasize, followed by a short explanation. This pattern is useful for simple agreement and adding a comment, common in everyday conversations about situations like crowds.
『It really is』を使って強調し、ステートメントに同意した後、短い説明を加える。このパターンは、単純な同意とコメントの追加に便利で、混雑した状況などの日常会話で一般的。