状況一覧に戻る

Needing the Time in a Café

カフェで時間が必要

You're enjoying a coffee and realize your phone battery is dead. You need to know the time to catch your train, so you ask a staff member or another customer.

コーヒーを楽しんでいると、スマホのバッテリーが切れていることに気づきます。電車に間に合うために時間を知る必要があるので、スタッフか他の客に尋ねます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but do you happen to know the time?
すみません、お邪魔して申し訳ありませんが、今何時かご存知ですか?
2
Emily (Female)
No bother at all! Let me check... It's 3:15 PM.
全然大丈夫です!確認します… 午後3時15分です。
3
John (Male)
Oh, 3:15. Perfect! My phone died and I need to catch a train. Thank you so much!
ああ、3時15分。完璧! スマホの電池が切れて、電車に間に合わせないと。ありがとうございます!
4
Emily (Female)
You're welcome! Glad I could help. Is your train soon?
どういたしまして!お手伝いできて嬉しいです。電車はもうすぐですか?
5
John (Male)
Yes, in about half an hour. I should probably get going. Thanks again!
はい、約30分後です。そろそろ行かなきゃ。またありがとう!
6
Emily (Female)
No problem! Have a good trip.
問題ないよ!良い旅を。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

bother

To disturb or annoy someone; used politely to apologize for interrupting, like 'Sorry to bother you' when asking for help.

誰かを邪魔したり苛立たせたりすること; 中断を謝罪するために丁寧に使われ、助けを求める際に 'Sorry to bother you' のように 'お邪魔してすみません'.

happen to know

A polite way to ask if someone knows something by chance; it's indirect and courteous, common in casual conversations.

誰かが偶然に何かを知っているかを尋ねる丁寧な方法; それは間接的で礼儀正しく、カジュアルな会話で一般的です。

check

To look at something quickly to find information, like checking a watch or clock for the time.

情報を得るために何かを素早く見ること、例えば時計や時計の時間を確認するようなもの。

died

When a battery runs out of power, especially for devices like phones; informal way to say 'it stopped working because of no power.'

バッテリーの電力が尽きたとき、特に電話などのデバイスで;「電力不足で動作停止した」というインフォーマルな言い方。

catch

To get on a vehicle like a train or bus in time; used in phrases like 'catch a train' meaning to board it before it leaves.

電車やバスなどの乗り物に間に合って乗ること; 'catch a train' のようなフレーズで使われ、出発前に乗車することを意味する。

half an hour

Thirty minutes; a common way to express time durations, like 'in half an hour' meaning after 30 minutes.

三十分;時間の持続を表現する一般的な方法で、「半時間後」のように30分後を意味します。

get going

To start leaving or hurry away; informal expression for when you need to depart soon.

出発を始めたり急いで去ったりする;すぐに去る必要がある時の非公式表現。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm so sorry to bother you, but do you happen to know the time?

This is a polite way to ask for the time when interrupting someone; it uses 'excuse me' to get attention, apologizes with 'sorry to bother,' and 'happen to know' makes it indirect and courteous. Useful for starting conversations in public places.

これは誰かを中断して時間を尋ねる丁寧な方法です。「excuse me」で注意を引き、「sorry to bother」で謝罪し、「happen to know」で間接的で礼儀正しくしています。公共の場で会話を始めるのに便利です。

No bother at all! Let me check... It's 3:15 PM.

A friendly response to reassure the asker; 'No bother at all' means it's not a problem, and 'let me check' shows willingness to help. 'PM' means after noon. Great for responding positively in service situations.

質問者を安心させる親しみやすい応答;'No bother at all' は問題ないという意味で、'let me check' は助けたいという意欲を示します。'PM' は午後を意味します。サービス状況で肯定的に応答するのに最適です。

Oh, 3:15. Perfect! My phone died and I need to catch a train. Thank you so much!

This shows gratitude and explains the reason; repeating the time confirms understanding, 'perfect' expresses relief. Useful for thanking after getting information and giving context briefly.

これは感謝を示し、理由を説明します;時間を繰り返すことで理解を確認し、「perfect」は安堵を表現します。情報を得た後に感謝を述べ、簡単に文脈を提供するのに便利です。

You're welcome! Glad I could help. Is your train soon?

Standard polite reply to thanks; 'You're welcome' is common, 'glad I could help' shows positivity. Follow-up question keeps conversation natural. Use this to continue politely after helping.

感謝に対する標準的な丁寧な返事;「どういたしまして」は一般的、「お手伝いできてよかった」はポジティブさを示す。フォローアップの質問で会話を自然に続ける。これを使って助けた後に丁寧に会話を続ける。

Yes, in about half an hour. I should probably get going. Thanks again!

Answers a question and ends the talk; 'in about half an hour' estimates time, 'should probably get going' suggests leaving. Repeat thanks to be polite. Ideal for wrapping up when in a hurry.

質問に答え、会話を終わらせる;「約30分後」は時間を推定、「おそらくそろそろ行きます」は去ることを示唆。礼儀正しく感謝を繰り返す。急いでいるときに会話を締めくくるのに理想的。

No problem! Have a good trip.

Casual farewell; 'No problem' means it's fine, 'have a good trip' wishes well for travel. Use this to end positively after offering help, especially in travel contexts.

カジュアルな別れの言葉;「大丈夫」は問題ないという意味、「良い旅を」は旅行の幸運を祈る表現。助けを提供した後にポジティブに終わるために使う、特に旅行の文脈で。