Package Not Received Despite 'Delivered' Status
The tracking status shows the package as delivered, but the customer has not received it. They contact the courier for an investigation or proof of delivery.
追跡ステータスでは荷物が配達済みと表示されていますが、顧客は受け取っていません。彼らは調査または配達証明のために宅配業者に連絡します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
delivered
Past tense of 'deliver', meaning the package has been sent to the recipient's location. Use it when checking if something has arrived.
'deliver' の過去形で、パッケージが受取人の場所に送られたことを意味します。到着したかどうかを確認する際に使用してください。
tracking number
A unique code used to follow the progress of a package during shipping. It's like a ID for your parcel to monitor its journey.
荷物の配送中の進捗を追跡するために使用される一意のコードです。荷物の旅を監視するためのIDのようなものです。
confirm
To verify or make sure something is correct. In conversations, say 'Can you confirm?' to double-check details like an address.
何かが正しいことを検証または確認すること。会話では、「確認できますか?」と言って、住所などの詳細を二重確認する。
address
The location where you live or where the package should be sent. Always spell it out clearly when giving it over the phone.
あなたが住んでいる場所、または荷物を送るべき場所。電話で伝える際は、常に明確に綴ってください。
investigation
An official check or inquiry to find out what happened. Companies use this for problems like lost packages to solve issues.
何が起こったかを知るための公式なチェックや調査。企業は、紛失した荷物などの問題を解決するためにこれを使用します。
prematurely
Too soon or before the right time. For example, marking a package as delivered before actually leaving it at the door.
適切な時期より早く、またはその前に。例えば、実際にドアの前に置く前にパッケージを「配達済み」としてマークする。
refund
Money returned to the buyer if there's a problem with the purchase. Ask for it if your package is lost and can't be replaced.
購入に問題がある場合、買い手に返金されるお金。荷物が紛失し、代替できない場合は、それを要求してください。
case number
A special ID given to your complaint or issue for tracking progress. Keep it safe to reference later.
苦情や問題の進捗を追跡するための特別なIDです。後で参照するために安全に保管してください。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hi, I'm calling about a package that shows 'delivered' but I haven't received it.
This is a polite way to start a complaint call. It uses present perfect 'haven't received' to describe a recent situation. Useful for reporting issues with services like deliveries.
これは苦情の電話を始める丁寧な方法です。現在完了形 'haven't received' を使用して最近の状況を説明しています。配達などのサービスの問題を報告するのに役立ちます。
Can you confirm your address?
A question to verify information. 'Can you' makes it polite and indirect. Use this in customer service to avoid mistakes when details are important.
情報を検証するための質問です。「Can you」は丁寧で間接的です。顧客サービスで詳細が重要である場合にミスを避けるために使用します。
I understand your concern.
Shows empathy in response to a problem. 'Understand' expresses sympathy. Great for service roles to make customers feel heard before offering help.
問題への対応で共感を示す。「Understand」は同情を表現する。サービス業で、助けを提供する前に顧客が聞かれていると感じさせるのに最適。
We'll open an investigation.
Promises action on a problem. Future tense 'we'll' indicates commitment. Use this to assure someone that their issue will be looked into.
問題に対する行動を約束する。将来的な「we'll」はコミットメントを示す。これを使って、誰かの問題が調査されることを保証する。
Could you describe the package for me, please?
A polite request for more details using 'could' for courtesy and 'please' for politeness. Helpful when gathering information in inquiries.
「could」を使用して丁寧さを表し、「please」を使って礼儀正しさを示す、詳細を求める丁寧な依頼。問い合わせで情報を集める際に役立つ。
This usually takes 1-2 business days.
Explains expected time for a process. 'Business days' means weekdays excluding weekends. Use to set realistic expectations in professional talks.
プロセスの予想時間を説明します。「営業日」は週末を除く平日を意味します。プロフェッショナルな会話で現実的な期待を設定するために使用します。
If we can't locate it, we'll confirm it as lost.
A conditional sentence with 'if' for possible outcomes. 'Locate' means find. Useful for explaining next steps in problem-solving scenarios.
'if'を使った条件文で、可能な結果を示す。'Locate'は「見つける」という意味。問題解決のシナリオで次のステップを説明するのに便利。
Please keep me updated.
Requests ongoing information. Imperative 'keep me updated' is direct but polite. Say this at the end of calls to ensure follow-up communication.
継続的な情報を要求します。祈使形の 'keep me updated' は直接的ですが丁寧です。フォローアップのコミュニケーションを確保するために、通話の終わりにこれを言います。