状況一覧に戻る

Initial Inquiry & Brochure Review

初期相談とパンフレット閲覧

A potential customer visits a travel agency or browses online to inquire about available tour groups, asking for general information and reviewing brochures or online itineraries.

潜在的な顧客が旅行代理店を訪れたり、オンラインで閲覧したりして、利用可能なツアーグループについて問い合わせ、一般的な情報を尋ね、パンフレットやオンラインの旅程を確認します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hi there! I'm interested in finding out more about your guided tours. Do you have a brochure I could look at?
こんにちは!貴社のガイドツアーについてもっと詳しく知りたいのですが、パンフレットはありますか?
2
John (Male)
Hello! Yes, absolutely. We have several options. What kind of destination or duration are you thinking of?
こんにちは!はい、もちろんです。私どもにはいくつかの選択肢があります。どのような目的地や期間をお考えでしょうか?
3
Emily (Female)
I'm pretty open, but maybe something for a week or so, perhaps to the mountains or a historical site. Could you recommend anything?
私はかなりオープンですが、一週間くらいの何か、例えば山や歴史的な遺跡とかでしょうか。何かおすすめありますか?
4
John (Male)
Based on that, our 'Ancient Trails' tour to the Southwest or the 'Alpine Majesty' package might be perfect. Here are the brochures for both. They're usually 7 days, 6 nights.
それに基づいて、私たちの「古代の道」南西部ツアーまたは「アルプスの威容」パッケージがぴったりかもしれません。こちらが両方のパンフレットです。通常7日間、6泊です。
5
Emily (Female)
Oh, these look interesting! For the 'Ancient Trails' one, what's usually included in the price? Is airfare covered?
ああ、これら面白そう!「古代の道」のものについて、通常価格に何が含まれていますか?航空券は含まれていますか?
6
John (Male)
The price covers accommodation, all ground transportation, a professional guide, and most meals as per the itinerary. Airfare is not included, but we can help you arrange it.
料金には宿泊、すべての地上交通手段、プロのガイド、および行程に基づくほとんどの食事費用が含まれます。航空運賃は含まれませんが、手配のお手伝いが可能です。
7
Emily (Female)
Got it. And what's the typical group size for that tour? I prefer something not too large.
わかりました。そのツアーの典型的なグループの規模はどれくらいですか?あまり大きくないものが好みです。
8
John (Male)
We keep our group sizes comfortable, usually between 10 to 18 people for 'Ancient Trails'. It ensures everyone gets a personalized experience.
私たちはグループの規模を快適に保っています。「Ancient Trails」では通常10〜18人です。これにより、皆さんがパーソナライズされた体験を得られます。
9
Emily (Female)
That sounds perfect. I'll take these brochures home and review them in more detail. Thanks a lot for all your help!
それは完璧に聞こえます。これらのパンフレットを持って帰って、より詳しく見てみます。本当にありがとうございます!
10
John (Male)
You're most welcome! Don't hesitate to call or visit us again if you have any more questions. Enjoy reviewing!
どういたしまして!他のご質問がありましたら、お気軽にお電話いただくか、またご来店ください。ご確認をお楽しみください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

brochure

A small booklet with pictures and information about products or services, like travel tours. Use it when asking for details about trips at a travel agency.

製品やサービス、例えば旅行ツアーについての写真や情報が入った小さな冊子です。旅行代理店で旅行の詳細を尋ねる際に使用します。

destination

The place you are traveling to. It's useful when discussing travel plans, like 'What destination are you interested in?'

あなたが旅行する場所です。旅行計画を議論する際に便利で、例えば「どの目的地に興味がありますか?」

duration

The length of time something lasts, such as a tour. Say it like 'What's the duration of this trip?' to ask about how long a vacation will be.

何かが続く時間の長さ、例えばツアー。『この旅行の持続時間は何ですか?』のように言って、休暇がどれくらい続くかを尋ねる。

itinerary

A detailed plan of a journey, including dates, places, and activities. It's practical for travel inquiries, as in 'Can I see the itinerary?'

旅程の詳細な計画で、日付、場所、活動を含みます。旅行の問い合わせに実用的で、例:「旅程表を見せてもらえますか?」

recommend

To suggest something as good or suitable. Use it politely when seeking advice, like 'Can you recommend a tour?' in a travel context.

何かを良いものや適切なものとして提案する。アドバイスを求める際に丁寧に使用し、例えば旅行の文脈で 'Can you recommend a tour?' のように。

accommodation

A place to stay, like a hotel room during a trip. It's key for asking about what's included in tour prices.

旅行中の滞在場所、例えばホテルの部屋。ツアー料金に何が含まれているかを尋ねる際に重要です。

airfare

The cost of a plane ticket. Commonly used when checking travel expenses, such as 'Is airfare included?'

飛行機のチケットの費用。旅行費用の確認時に一般的に使用され、例えば「航空運賃は含まれていますか?」

group size

The number of people in a travel group. Ask about it if you prefer smaller tours for a better experience.

旅行グループの人数。小さなツアーを好んでより良い体験を望む場合、確認してください。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm interested in finding out more about your guided tours. Do you have a brochure I could look at?

This is a polite way to start a conversation at a travel agency. 'Finding out more about' means learning details. Use it to express interest and request information; the question uses 'could' for a polite request.

これは旅行代理店で会話を始める礼儀正しい方法です。「Finding out more about」は詳細を学ぶことを意味します。興味を示し、情報を依頼するために使用してください。質問は「could」を使って礼儀正しい依頼をしています。

What kind of destination or duration are you thinking of?

This open-ended question helps gather preferences. 'Thinking of' means considering. It's useful for service providers to ask customers about their ideas; note the structure with 'what kind of' for specifics.

このオープエンドの質問は好みを集めるのに役立ちます。「Thinking of」は「考えている」という意味です。サービスプロバイダーが顧客のアイデアについて尋ねるのに有用です;「what kind of」を使った構造に注目してください。

Could you recommend anything?

A simple, polite request for suggestions using 'could you' for courtesy. It's practical when you're unsure and need advice; add details like 'for a week' to make it more specific.

「could you」を使ったシンプルで丁寧な提案のリクエストです。礼儀正しさを示すために用いられます。不確かな状況でアドバイスが必要なときに実用的です;「for a week」のような詳細を追加してより具体的にできます。

What's usually included in the price? Is airfare covered?

This asks about inclusions in a cost. 'Usually included' means typically part of it; 'covered' means paid for. Use this pattern when checking tour packages to avoid surprises.

これは費用に含まれるものを尋ねています。「通常含まれている」は通常その一部であることを意味します;「カバーされている」は支払われていることを意味します。ツアーパッケージを確認する際にこのパターンを使用して、驚きを避けましょう。

The price covers accommodation, all ground transportation, a professional guide, and most meals as per the itinerary.

This explains what's provided. 'Covers' means includes; 'as per' means according to. It's useful for describing services; the list structure with 'and' connects items clearly.

これは提供されるものを説明しています。「Covers」は「includes」を意味します;「as per」は「according to」を意味します。サービスを説明するのに役立ちます;「and」を使ったリスト構造は項目を明確に接続します。

What's the typical group size for that tour? I prefer something not too large.

This inquires about group numbers. 'Typical' means usual; 'prefer' expresses a wish. Use it to state preferences politely; the second sentence softens the request with 'not too large'.

これはグループの人数についての問い合わせです。「Typical」は通常という意味;「prefer」は願いを表現します。礼儀正しく好みを述べるために使います;2番目の文は「not too large」でリクエストを柔らかくします。

We keep our group sizes comfortable, usually between 10 to 18 people.

This reassures about group limits. 'Keep... comfortable' means maintain at a good level; 'between... to...' shows a range. Helpful for explaining benefits in sales or services.

これはグループの制限について安心感を与えます。「Keep... comfortable」は良いレベルを維持することを意味します;「between... to...」は範囲を示します。販売やサービスでの利点の説明に役立ちます。

I'll take these brochures home and review them in more detail.

This shows intent to consider later. 'Review in more detail' means examine closely. Use it to end a conversation politely when needing time to decide.

これは後で検討する意図を示しています。「詳しく見直す」は、詳しく調べることを意味します。決定に時間を要する場合に、礼儀正しく会話を終えるために使います。