状況一覧に戻る

Reviewing House Rules & Pet Policy

ハウスルールとペットポリシーの確認

The landlord explains specific house rules such as noise regulations, guest policies, maintenance responsibilities, and whether pets are allowed.

大家が、騒音規定、ゲストポリシー、メンテナンスの責任、およびペットが許可されているかどうかなどの具体的な家屋規則を説明します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Alright, Michael, before we finalize things, let's go over some of the house rules. It's important we're on the same page.
よし、マイケル、確定する前に、家のルールをいくつか確認しよう。同じ認識を持つことが大事だ。
2
Michael (Male)
Sounds good, Lisa. I'm ready to listen.
いいね、リサ。聞く準備はできてるよ。
3
Lisa (Female)
First, regarding noise: please keep noise levels down, especially between 10 PM and 7 AM. We have other tenants who value their quiet. For guests, occasional visits are fine, but no extended stays without prior discussion. Also, tenants are responsible for minor maintenance like changing light bulbs or unclogging small drains. Anything major, of course, call me.
まず、騒音について:騒音レベルを抑えてください。特に午後10時から午前7時まで。私たちには静けさを重視する他のテナントがいます。ゲストについては、時折の訪問は構いませんが、事前の話し合いなしに長期滞在は不可です。また、テナントは電球の交換や小さな排水管の詰まり解消などの軽微なメンテナンスに責任を持ちます。重大な問題については、もちろん私に電話してください。
4
Michael (Male)
Understood. No loud parties, and I'll handle the basics. What about pets? I have a small, very well-behaved cat.
わかりました。うるさいパーティーはなしで、基本的なことは私が対応します。ペットはどうですか?私はとてもお利口な小さな猫を飼っています。
5
Lisa (Female)
Ah, the pet policy. Unfortunately, this building has a strict no-pet rule. We've had issues in the past with noise and damage, so we decided it's best for everyone if there are no animals on the premises.
ああ、ペットに関するポリシーですね。残念ながら、この建物には厳格なペット禁止ルールがあります。過去に騒音や損傷の問題が発生したので、全員にとって最善の策として、敷地内に動物を入れないことにしました。
6
Michael (Male)
Oh, I see. That's a bit of a deal-breaker for me. My cat, Whiskers, is part of my family, and I can't imagine living without her.
ああ、なるほど。それだと私にとってはちょっと決定的な問題だよ。私の猫、Whiskersは家族の一員で、彼女なしで暮らすなんて想像できない。
7
Lisa (Female)
I completely understand, Michael. It's tough when a beloved pet is involved. I just wish I could make an exception, but it applies to all tenants.
完全に理解しています、マイケル。愛するペットが関わると大変ですよね。ただ、例外を設けられたらいいのですが、これはすべてのテナントに適用されます。
8
Michael (Male)
I appreciate your understanding. In that case, I don't think this apartment will work for me then. Thank you for your time and for being upfront about the rules.
ご理解いただき、ありがとうございます。その場合、このアパートは私には向かないと思います。貴重なお時間と、規則について率直にお知らせいただき、ありがとうございました。
9
Lisa (Female)
You're very welcome, Michael. I hope you find a place that's a perfect fit for both you and Whiskers.
どういたしまして、マイケル。あなたとウィスカーズの両方にぴったりの場所が見つかることを願っています。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

house rules

These are the regulations or guidelines that tenants must follow when living in an apartment or house, like rules about noise or guests.

アパートや家に住む際に入居者が従わなければならない規制やガイドラインで、騒音や訪問者に関するルールなどです。

tenants

People who rent and live in a property owned by someone else, such as an apartment from a landlord.

他人の所有する不動産を借りて住む人々、例えば大家からアパートを借りる人。

maintenance

The work done to keep a building or apartment in good condition, like fixing small problems.

建物やアパートを良好な状態に保つために行う仕事、例えば小さな問題を修理するようなもの。

deal-breaker

Something that is so important that it stops a deal or agreement from happening, like a rule you can't accept.

取引や合意を阻止するほど重要な何か、例えば受け入れられないルールのようなもの。

pet policy

The official rules about whether pets are allowed in a building and what conditions apply.

建物内でペットが許可されるかどうかおよび適用される条件に関する公式のルール。

premises

The actual property or building, including the apartment and common areas where rules apply.

実際の不動産または建物で、アパートおよびルールが適用される共有エリアを含む。

upfront

Being honest and direct from the beginning, without hiding information.

最初から正直で直接的で、情報を隠さないこと。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

It's important we're on the same page.

This idiom means making sure both people understand and agree on something. Use it in discussions to confirm mutual understanding. The contraction 'we're' shows present tense for ongoing agreement.

この慣用句は、両者が何かを理解し同意していることを確認することを意味します。議論の中で相互理解を確認するために使用します。「we're」の縮約形は、継続中の合意を示す現在形です。

Please keep noise levels down.

A polite request to reduce noise. 'Keep ... down' is a common phrasal verb meaning to lower something. Useful for setting boundaries in shared living spaces.

騒音を減らすための丁寧な依頼です。「Keep ... down」は、何かを下げるという意味の一般的な句動詞です。共有スペースで境界を設定するのに便利です。

Tenants are responsible for minor maintenance.

This explains duties using passive-like structure with 'are responsible for' to indicate obligation. Helpful for discussing roles in rentals; 'minor' means small or not serious.

これは「are responsible for」という受動態のような構造を使って義務を説明しています。賃貸の役割を議論するのに役立ちます;「minor」は小さくまたは深刻でないという意味です。

That's a bit of a deal-breaker for me.

Expresses that something prevents agreement. 'A bit of a' softens the statement. Use in negotiations when an issue is unacceptable, like a pet rule.

何か合意を妨げることを表現します。「A bit of a」は文を柔らかくします。問題が受け入れられないような場合、例えばペットの規則のように、交渉で使用します。

I completely understand.

Shows empathy and agreement. Simple present tense for stating comprehension. Useful in conversations to build rapport, especially when someone faces a difficulty.

共感と同意を示します。理解を述べるための単純な現在形。会話で信頼関係を築くのに有用です。特に誰かが困難に直面している場合。

I appreciate your understanding.

Polite way to thank someone for being empathetic. 'Appreciate' means to value. Use at the end of talks to show gratitude and end positively.

共感を示す相手に礼儀正しく感謝する方法です。'Appreciate' は価値を認めるという意味です。会話の終わりに使って感謝を示し、ポジティブに締めくくるのに適しています。

Thank you for your time and for being upfront about the rules.

A courteous closing. 'Being upfront' uses gerund for ongoing action. Ideal for ending interviews or meetings, emphasizing honesty.

礼儀正しい締めくくり。「Being upfront」は進行中の行動を示す動名詞を使っています。面接や会議の終了に理想的で、誠実さを強調します。