返回情境

Reviewing House Rules & Pet Policy

审查房屋规定与宠物政策

The landlord explains specific house rules such as noise regulations, guest policies, maintenance responsibilities, and whether pets are allowed.

房东解释具体的房屋规定,例如噪音规定、访客政策、维修责任以及是否允许携带宠物。

对话

聆听并跟进对话

1
Lisa (Female)
Alright, Michael, before we finalize things, let's go over some of the house rules. It's important we're on the same page.
好的,Michael,在我们最终确定之前,我们先来过一遍房屋规定。重要的是我们双方达成一致。
2
Michael (Male)
Sounds good, Lisa. I'm ready to listen.
好的,Lisa。我准备好了。
3
Lisa (Female)
First, regarding noise: please keep noise levels down, especially between 10 PM and 7 AM. We have other tenants who value their quiet. For guests, occasional visits are fine, but no extended stays without prior discussion. Also, tenants are responsible for minor maintenance like changing light bulbs or unclogging small drains. Anything major, of course, call me.
首先,关于噪音:请保持噪音水平,尤其是在晚上10点到早上7点之间。我们有其他租户很重视安静。对于访客,偶尔来访是可以的,但未经事先同意不得长期居住。此外,租户需负责一些小的维修,比如更换灯泡或疏通小排水管。任何大的问题,当然,请给我打电话。
4
Michael (Male)
Understood. No loud parties, and I'll handle the basics. What about pets? I have a small, very well-behaved cat.
明白了。不会有吵闹的派对,我也会处理基本维修。那宠物呢?我有一只很乖的小猫。
5
Lisa (Female)
Ah, the pet policy. Unfortunately, this building has a strict no-pet rule. We've had issues in the past with noise and damage, so we decided it's best for everyone if there are no animals on the premises.
啊,关于宠物政策。很抱歉,这栋楼有严格的禁止宠物规定。我们过去曾遇到噪音和损坏问题,所以我们决定,为了大家好,不允许动物进入房屋。
6
Michael (Male)
Oh, I see. That's a bit of a deal-breaker for me. My cat, Whiskers, is part of my family, and I can't imagine living without her.
哦,我明白了。这对我来说有点难以接受。我的猫,Whiskers,是我的家人,我无法想象没有她怎么生活。
7
Lisa (Female)
I completely understand, Michael. It's tough when a beloved pet is involved. I just wish I could make an exception, but it applies to all tenants.
我完全理解,Michael。当涉及到心爱的宠物时,这确实很难。我只是希望能破例,但这适用于所有租户。
8
Michael (Male)
I appreciate your understanding. In that case, I don't think this apartment will work for me then. Thank you for your time and for being upfront about the rules.
谢谢您的理解。既然如此,我想这套公寓可能不适合我。感谢您的时间和您坦诚地告知了这些规定。
9
Lisa (Female)
You're very welcome, Michael. I hope you find a place that's a perfect fit for both you and Whiskers.
不客气,Michael。希望您能找到一个完全适合您和Whiskers的住处。

词汇

对话中的必备词汇和短语

house rules

These are the regulations or guidelines that tenants must follow when living in an apartment or house, like rules about noise or guests.

这些是租户在公寓或房屋居住时必须遵守的法规或指南,例如关于噪音或访客的规则。

tenants

People who rent and live in a property owned by someone else, such as an apartment from a landlord.

租用并居住在他人拥有的房产中的人,例如从房东租的公寓。

maintenance

The work done to keep a building or apartment in good condition, like fixing small problems.

为了保持建筑物或公寓处于良好状态而进行的工作,例如修复小问题。

deal-breaker

Something that is so important that it stops a deal or agreement from happening, like a rule you can't accept.

某事如此重要,以至于它阻止了交易或协议的达成,比如一条你无法接受的规则。

pet policy

The official rules about whether pets are allowed in a building and what conditions apply.

关于建筑物中是否允许宠物以及适用条件的官方规则。

premises

The actual property or building, including the apartment and common areas where rules apply.

实际的物业或建筑物,包括公寓和规则适用的公共区域。

upfront

Being honest and direct from the beginning, without hiding information.

从一开始就诚实直接,不隐藏信息。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

It's important we're on the same page.

This idiom means making sure both people understand and agree on something. Use it in discussions to confirm mutual understanding. The contraction 'we're' shows present tense for ongoing agreement.

这个习语的意思是确保双方都理解并同意某件事。在讨论中使用它来确认相互理解。缩写'we're'表示当前时态,用于持续的共识。

Please keep noise levels down.

A polite request to reduce noise. 'Keep ... down' is a common phrasal verb meaning to lower something. Useful for setting boundaries in shared living spaces.

这是减少噪音的礼貌请求。“Keep ... down”是一个常见的短语动词,意思是降低某物。在共享生活空间中设置界限很有用。

Tenants are responsible for minor maintenance.

This explains duties using passive-like structure with 'are responsible for' to indicate obligation. Helpful for discussing roles in rentals; 'minor' means small or not serious.

这使用类似被动结构的 'are responsible for' 来解释职责,以表示义务。有助于讨论租赁中的角色;'minor' 意思是小的或不严重的。

That's a bit of a deal-breaker for me.

Expresses that something prevents agreement. 'A bit of a' softens the statement. Use in negotiations when an issue is unacceptable, like a pet rule.

表达某事阻碍了协议。'A bit of a' 软化了陈述。在谈判中使用,当一个问题不可接受时,比如宠物规则。

I completely understand.

Shows empathy and agreement. Simple present tense for stating comprehension. Useful in conversations to build rapport, especially when someone faces a difficulty.

表现出同理心和同意。使用简单现在时来表达理解。在对话中用于建立 rapport,特别是当某人面临困难时。

I appreciate your understanding.

Polite way to thank someone for being empathetic. 'Appreciate' means to value. Use at the end of talks to show gratitude and end positively.

礼貌地感谢某人表示同理心的方式。'Appreciate' 意为重视。在对话结束时使用,以表达感激并积极收尾。

Thank you for your time and for being upfront about the rules.

A courteous closing. 'Being upfront' uses gerund for ongoing action. Ideal for ending interviews or meetings, emphasizing honesty.

一个礼貌的结束语。'Being upfront' 使用动名词表示持续行动。适合结束面试或会议,强调诚实。