状況一覧に戻る

Buying Detergent or Supplies

洗剤または用品の購入

The customer realizes they need detergent, fabric softener, or a laundry bag. They inquire about where to purchase these items, their cost, and what types are available at the laundromat.

お客様は洗剤、柔軟剤、または洗濯袋が必要だと気づきます。お客様はこれらの商品をどこで購入できるか、価格、ランドリーでどのような種類が利用可能かを尋ねます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Excuse me, I seem to have forgotten my detergent. Do you sell any here?
すみません、洗剤を持ってき忘れたようです。ここで売っていますか?
2
Michael (Male)
Yes, we do. We have a vending machine over by the change machine. It dispenses single-use detergent packets.
はい、あります。両替機のそばに自動販売機があります。それが使い捨ての洗剤パックを販売します。
3
Sarah (Female)
Oh, that's convenient! And do you also have fabric softener or laundry bags available?
ああ、それは便利ですね!柔軟剤や洗濯袋もありますか?
4
Michael (Male)
The vending machine has fabric softener sheets too, usually in a combo packet with the detergent. For laundry bags, you'll find them near the entrance, on a small display rack.
自動販売機にも柔軟剤シートがあります。通常は洗剤と一緒にコンボパックに入っています。洗濯袋については、入口近くの小さな陳列ラックにあります。
5
Sarah (Female)
Great! How much do the detergent packets usually cost?
いいね!洗剤のパケットは通常いくらですか?
6
Michael (Male)
They're typically around $1.50 to $2.00 per packet, depending on the brand and size. The machine accepts quarters or dollar bills.
通常、1パッケージあたり1.50ドルから2.00ドルの範囲で、ブランドとサイズによって異なります。マシンはクォーターまたは1ドル札を受け付けます。
7
Sarah (Female)
Okay, that's good to know. Thanks for your help!
わかりました、知れてよかったです。助けてくれてありがとう!
8
Michael (Male)
No problem! Let me know if you need anything else.
問題ありません!他に何か必要でしたらお知らせください。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

detergent

A substance used for washing clothes, like soap powder or liquid. In the dialogue, it's what Sarah forgot to bring to the laundromat.

服を洗うために使われる物質で、石鹸の粉末や液体のようなもの。対話では、サラがコインランドリーに持ってき忘れたものです。

vending machine

An automatic machine that sells small items like snacks or supplies when you put in money. Here, it's used to buy detergent at the laundromat.

お金を入れればスナックや消耗品などの小さな商品を販売する自動機械。ここでは、コインランドリーで洗剤を買うために使われています。

packets

Small sealed bags containing a single portion of something, like detergent. They are convenient for one-time use without buying a large box.

洗剤のような何かの1回分を入れた小さな密封された袋。大きな箱を買わずに1回使いに便利です。

fabric softener

A product added to laundry to make clothes softer and reduce static. In this context, it's available as sheets in the vending machine.

洗濯物に追加して服を柔らかくし、静電気を減らす製品です。この文脈では、自動販売機でシートとして入手可能です。

laundry bags

Bags used to carry or protect dirty clothes when washing. They are sold or displayed at the entrance of the laundromat.

洗濯時に汚れた服を運んだり保護したりするのに使われるバッグ。コインランドリーの入り口で販売または展示されています。

convenient

Something that is easy and saves time or effort. Sarah says the vending machine is convenient because it's right there at the laundromat.

時間や労力を節約しやすく、簡単なもの。Sarahはランドマットにすぐそこにある自動販売機が便利だと言います。

quarters

U.S. coins worth 25 cents each. The vending machine accepts them, which is common for coin-operated machines in places like laundromats.

それぞれ25セントの価値がある米国のコインです。自動販売機はそれを受け入れます。これは、コイン式の機械でコインランドリーのような場所で一般的です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I seem to have forgotten my detergent. Do you sell any here?

This is a polite way to start a conversation and ask for help. 'Seem to have forgotten' is a soft way to say you made a mistake. It's useful for service situations when you need something you didn't bring. The question uses 'do you sell' for inquiring about availability.

これは会話の始め方として礼儀正しく、助けを求める方法です。「忘れてしまったようです」はミスを犯したことを柔らかく表現する方法です。持ってこなかったものを必要とするサービス状況で便利です。質問は「売っていますか」を使って入手可能性を尋ねています。

Yes, we do. We have a vending machine over by the change machine.

A short affirmative response confirming availability. 'Over by' means 'located near.' This sentence is practical for giving directions in a store or service place, helping customers find items easily.

利用可能性を確認する短い肯定応答。「Over by」は「近くに位置する」という意味です。この文は、店舗やサービス場所で方向を出すのに実用的で、顧客が簡単にアイテムを見つけるのを助けます。

Oh, that's convenient! And do you also have fabric softener or laundry bags available?

Expresses appreciation and asks about more options. 'That's convenient' shows positive reaction. 'Do you also have... available?' is a follow-up question using 'or' for alternatives. Useful for expanding inquiries in shopping scenarios.

感謝を表現し、さらにオプションについて尋ねます。「それは便利」は肯定的な反応を示します。「...はありますか?」は代替案を示す「or」を使ったフォローアップの質問です。ショッピングの場面で問い合わせを広げるのに便利です。

The vending machine has fabric softener sheets too, usually in a combo packet with the detergent.

Describes product details. 'Too' means 'also,' and 'combo packet' refers to a combined package. 'Usually' indicates common occurrence. This is helpful for explaining options and uses descriptive language for service responses.

製品の詳細を説明します。「Too」は「also」を意味し、「combo packet」は組み合わせパッケージを指します。「Usually」は一般的な発生を示します。これはオプションの説明に役立ち、サービス応答に記述的な言語を使用します。

Great! How much do the detergent packets usually cost?

A positive response followed by a price question. 'How much do... cost?' is a standard way to ask about prices. 'Usually' softens the question for general info. Essential for any buying situation to check affordability.

肯定的な返答に価格の質問が続く。「...はいくらですか?」は価格を尋ねる標準的な表現。「通常」は一般的な情報を求めるために質問を柔らかくする。購入状況で手頃さを確認するために不可欠。

They're typically around $1.50 to $2.00 per packet, depending on the brand and size.

Gives a price range. 'Typically' means 'generally' or 'on average,' and 'depending on' explains variations. 'Per packet' specifies the unit. This sentence teaches how to provide flexible pricing info in customer service.

価格範囲を示します。「Typically」は「一般的に」または「平均して」を意味し、「depending on」は変動を説明します。「Per packet」は単位を指定します。この文は、カスタマーサービスで柔軟な価格情報を提供する方法を教えます。

Okay, that's good to know. Thanks for your help!

A way to acknowledge information and end politely. 'That's good to know' shows appreciation for useful details. Common in conversations to wrap up after getting help, reinforcing gratitude.

情報を認識し、礼儀正しく終わる方法。「それを知れてよかった」は役立つ詳細への感謝を示す。助けを得た後に会話を締めくくるために会話で一般的で、感謝を強化する。