状況一覧に戻る

Cancelling or Modifying an Existing Reservation

既存の予約のキャンセルまたは変更

The customer calls the restaurant to cancel or change the date/time or party size of an already made reservation.

顧客は、すでに予約した予約の日付/時間またはパーティーサイズをキャンセルまたは変更するためにレストランに電話をかけます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Good morning, thank you for calling The Grand Bistro. This is Lisa, how can I help you?
おはようございます、The Grand Bistroにお電話いただきありがとうございます。私はリサです、何かお手伝いできることはありますか?
2
James (Male)
Good morning, Lisa. My name is James Cameron, and I'd like to modify an existing dinner reservation.
おはようございます、リサ。私はジェームズ・キャメロンです。既存のディナーの予約を変更したいのですが。
3
Lisa (Female)
Certainly, Mr. Cameron. Do you have the reservation name and time, please?
もちろんです、キャメロン様。予約の名前と時間をお持ちでしょうか?
4
James (Male)
Yes, it's under James Cameron, for this Friday, October 27th, at 7:00 PM, for four people.
はい、ジェームズ・キャメロン名義で、今週の金曜日10月27日午後7時、4名です。
5
Lisa (Female)
Okay, I see that. How would you like to modify it?
わかりました、それを見ました。どのように修正しましょうか?
6
James (Male)
We actually need to increase the party size from four to six people. Would that be possible at the same time and date?
実際には、パーティーの人数を4人から6人に増やす必要があります。同じ時間と日付で可能でしょうか?
7
Lisa (Female)
Let me check for you... For Friday at 7 PM for six people... Yes, we do have one table available for a party of six at that time. Would you like me to go ahead and update that for you?
お調べしますね… 金曜日の午後7時、6名で… はい、その時間に6名用のテーブルが1つ空いています。お客様のために予約を進めましょうか?
8
James (Male)
Yes, please! That would be great. Thank you so much, Lisa.
はい、お願いします!それは素晴らしいです。どうもありがとう、リサ。
9
Lisa (Female)
You're welcome, Mr. Cameron. Your reservation for Friday, October 27th, at 7:00 PM has been updated to six people. Is there anything else I can assist you with today?
どういたしまして、キャメロン様。10月27日金曜日の午後7時のご予約を6名様に更新いたしました。今日、他に何かお手伝いできることはございますか?
10
James (Male)
No, that's all. Thanks again for your help. Have a great day!
いいえ、それだけです。お手伝いいただき、改めてありがとうございます。良い一日をお過ごしください!
11
Lisa (Female)
You too, Mr. Cameron. We look forward to seeing you on Friday!
カメロンさんも。金曜日にあなたにお会いできるのを楽しみにしています!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

modify

To modify means to make changes to something that already exists, like changing details of a booking. Use it when you want to adjust a reservation.

変更するとは、既存のものを変更することを意味し、予約の詳細を変更するようなものです。予約を調整したいときに使用してください。

reservation

A reservation is a booking for a table or seat in advance. It's commonly used when calling restaurants to secure a spot.

予約は、テーブルや座席を事前に予約することです。レストランに電話して席を確保する際に一般的に使用されます。

party size

Party size refers to the number of people in your group for a reservation. It's a practical term for specifying how many will dine together.

人数とは、予約のためのグループ内の人の数を指します。一緒に食事をする人数を指定するための実用的な用語です。

existing

Existing means something that already exists or has been made before. Use it to describe a reservation that's already been set up.

既存のとは、すでに存在しているか、以前に作られたものを意味します。すでに設定された予約を説明するために使います。

update

To update means to change information to make it current or correct. In reservations, it means adjusting details like the number of people.

更新するとは、情報を現在のものや正しいものにするために変更することを意味します。予約では、人数などの詳細を調整することを意味します。

available

Available means free or not taken. It's used to check if a table or time slot is open for booking.

Availableとは、空いている、または取られていないという意味です。テーブルや時間枠が予約のために空いているかを確認するために使用されます。

assist

To assist means to help someone. It's a polite way for service staff to offer support, like in customer service calls.

支援するとは、誰かを助けることを意味します。カスタマーサービスコールのように、サービススタッフがサポートを提供する礼儀正しい方法です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'd like to modify an existing dinner reservation.

This is a polite way to request a change to a previous booking. Use 'I'd like to' for formal requests, and 'modify' shows the action of changing. Great for starting a call about adjustments.

これは、以前の予約の変更を丁寧に依頼する方法です。「I'd like to」をフォーマルな依頼に使い、「modify」は変更の行動を示します。調整に関する電話の始め方に最適です。

Do you have the reservation name and time, please?

This question asks for confirmation details. 'Do you have... please?' is a courteous way to gather information. Useful for staff verifying bookings; note the polite 'please' for service interactions.

この質問は確認の詳細を尋ねています。「Do you have... please?」は情報を集める丁寧な方法です。予約を確認するスタッフに有用です;サービス交流のための丁寧な「please」に注意してください。

It's under James Cameron, for this Friday, October 27th, at 7:00 PM, for four people.

This provides booking details clearly. 'It's under [name]' means the reservation is listed by that name. Practice dates, times, and numbers; 'for [number] people' specifies party size.

これは予約の詳細を明確に提供します。「[名前]名義です」は予約がその名前で記載されていることを意味します。日付、時間、数字を練習してください。「[人数]人分」はパーティーのサイズを指定します。

How would you like to modify it?

This asks for specifics on changes. 'How would you like to' is conditional and polite, inviting the customer to explain. Useful in service roles to guide the conversation.

これは変更の詳細を尋ねるものです。「How would you like to」は条件形で丁寧で、顧客に説明を促します。サービス業務で会話を導くのに役立ちます。

We actually need to increase the party size from four to six people.

This explains the change needed. 'Actually' softens the request; 'increase from... to...' describes the adjustment. Good for customers specifying group size changes.

これは必要な変更を説明しています。「Actually」はリクエストを柔らかくします;「increase from... to...」は調整を記述します。グループサイズの変更を指定する顧客に適しています。

Would that be possible at the same time and date?

This checks feasibility. 'Would... be possible?' is a polite yes/no question. Use it when confirming if a change can happen without altering other details.

これで実現可能性を確認します。「Would... be possible?」は丁寧なはい/いいえの質問です。他の詳細を変えずに変更が可能かどうかを確認する際に使用します。

Let me check for you...

This shows you're verifying information. 'Let me' offers to do something helpful. It's a common phrase in customer service to buy time while looking up details.

これは情報を検証していることを示しています。「Let me」は役立つことを提案する表現です。顧客サービスで詳細を調べる時間を稼ぐために使われる一般的なフレーズです。

Is there anything else I can assist you with today?

This closes the call by offering more help. 'Is there anything else...' is standard for ending service interactions politely. It uses present continuous 'can assist' for ongoing help.

これにより、さらなる支援を提供して通話を終了します。「Is there anything else...」は、サービスインタラクションを礼儀正しく終了するための標準的な表現です。現在進行形の「can assist」を使用して、継続的な支援を示しています。