状況一覧に戻る

Receiving Confirmation & Receipt

確認の受領と領収書

The librarian confirms the checkout, informs the patron of the due dates, and provides a printed or digital receipt for the borrowed items.

司書は借出を確認し、利用者に返却期限を通知し、借りた物品のための印刷またはデジタルレシートを提供します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Okay, all three books are checked out. They are due back on May 15th.
わかりました、三冊の本すべてが貸し出されています。5月15日までに返却してください。
2
John (Male)
May 15th, got it. Will I get a physical receipt?
5月15日、了解。物理的な領収書はもらえますか?
3
Lisa (Female)
Yes, it's printing out now. It lists the due dates for each item.
はい、今印刷中です。各アイテムの締め切り日がリストされています。
4
John (Male)
Great, thank you. Is there an option for an email receipt as well?
いいですね、ありがとう。メールでのレシートオプションもありますか?
5
Lisa (Female)
We can send you one if you'd like. Just confirm your email address for me.
ご希望でしたらお送りいたします。メールアドレスのご確認をお願いします。
6
John (Male)
Sure, it's [email protected]. That would be very convenient.
はい、[email protected]です。それならとても便利です。
7
Lisa (Female)
Alright, I've sent the digital receipt to that address. You'll also get a reminder email a few days before the due date.
わかりました、デジタルレシートをそのアドレスに送信しました。到期日の数日前にリマインダーメールもお送りします。
8
John (Male)
That's perfect. Thanks for all your help!
完璧です。助けてくれてありがとう!
9
Lisa (Female)
You're welcome. Enjoy your books!
どういたしまして。書籍をお楽しみください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

checked out

This phrase means to borrow books or items from a library officially. It's commonly used in library situations to confirm that items are now yours to take home temporarily.

このフレーズは、図書館から本やアイテムを公式に借り出すことを意味します。図書館の状況でよく使われ、アイテムが一時的に家に持ち帰れるあなたのものになったことを確認します。

due back

This means the date by which you must return the borrowed items. It's a practical phrase for understanding library rules and avoiding fines.

これは、借りたものを返却しなければならない日付を意味します。図書館のルールを理解し、罰金を避けるための実用的なフレーズです。

receipt

A document that proves a transaction, like borrowing books. In libraries, it shows what you borrowed and when it's due.

取引を証明する文書、例えば本を借りること。図書館では、借りたものと返却期限を示します。

printing out

This refers to a document being produced by a printer right now. It's useful for describing processes in offices or services like libraries.

これは、現在プリンターによって文書が生成されていることを指します。オフィスや図書館などのサービスでプロセスを説明するのに便利です。

due dates

The specific dates when borrowed items must be returned. Knowing this helps you plan your reading and stay organized.

借りたアイテムを返却しなければならない具体的な日付です。これを知ることで、読書の計画を立て、整理整頓を維持できます。

digital receipt

An electronic version of a receipt sent by email or app, instead of paper. It's convenient in modern services for easy access and eco-friendliness.

紙の代わりにメールやアプリで送信されるレシートの電子版です。現代のサービスではアクセスしやすく、環境に優しいため便利です。

reminder

A message sent to help you remember something, like a due date. Libraries often use this to prevent late returns.

何かを思い出させるために送られるメッセージ、例えば締め切り日。図書館はしばしばこれを使って遅延返却を防ぎます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Okay, all three books are checked out.

This sentence confirms that the borrowing process is complete. It's useful for service interactions; use it to acknowledge success. Note the simple present tense for stating facts.

この文は借出手続きが完了したことを確認します。サービスインタラクションで役立ちます。成功を認めるために使用してください。事実を述べるために単純現在形に注意してください。

They are due back on May 15th.

This informs about the return date. It's practical for library checkouts; 'due back' is a key phrase. Use future dates with 'on' for specifics, and 'they' for plural items.

これは返却日についての情報です。図書館の貸出に実用的です。「due back」は重要なフレーズです。具体的な日付には未来の日付に「on」を使用し、複数アイテムには「they」を使用します。

Will I get a physical receipt?

This is a polite question asking for a paper document. Useful when confirming options in services; it uses future 'will' for requests and 'physical' to specify type.

これは、紙の文書を求める丁寧な質問です。サービスのオプションを確認する際に便利で、将来的な「will」をリクエストに使用し、「physical」をタイプを指定するために用いています。

Yes, it's printing out now.

This responds affirmatively and describes an ongoing action. Great for real-time updates; 'printing out' is present continuous tense, showing something happening now.

この応答は肯定的で、進行中の行動を記述します。リアルタイムの更新に最適です;「printing out」は現在進行形の時制で、今起こっていることを示します。

Is there an option for an email receipt as well?

This politely inquires about additional choices. Helpful for modern services; 'as well' means 'also,' and questions like this use 'is there' for availability.

これは追加の選択肢について丁寧に尋ねるものです。現代のサービスに役立ちます;'as well' は 'also' を意味し、このような質問は可用性を尋ねるために 'is there' を使用します。

Just confirm your email address for me.

This requests verification politely. Use in customer service to ensure accuracy; 'just' softens the request, and imperative form 'confirm' gives a gentle instruction.

これは丁寧に検証を依頼します。カスタマーサービスで正確性を確保するために使用します。「just」が依頼を和らげ、命令形の「confirm」が穏やかな指示を与えます。

You'll also get a reminder email a few days before the due date.

This explains future benefits. Practical for informing users; 'you'll' is short for 'you will,' future tense, and 'a few days before' shows timing relative to an event.

これは将来の利点を説明しています。ユーザーに通知するための実用的です;'you'll' は 'you will' の略で、未来形です、そして 'a few days before' はイベントに対するタイミングを示します。

You're welcome. Enjoy your books!

This is a standard polite response to thanks, with a friendly wish. Use at the end of helpful interactions; 'you're welcome' is idiomatic for responding to gratitude.

これは感謝に対する標準的な丁寧な返事で、親しみのある願いを込めています。有益なやり取りの終わりに使用してください。「you're welcome」は感謝に対する慣用的な表現です。