状況一覧に戻る

Offering Encouragement and Mutual Support

励ましと相互支援の提供

The conversation concludes with both peers offering words of encouragement, expressing belief in each other's potential, and possibly making plans for future check-ins or offering continued support (e.g., sharing job postings, connecting them with contacts).

会話は、両者のピアが励ましの言葉を交わし、互いの可能性への信念を表現し、将来のフォローアップの計画を立てるか、継続的なサポートを提供することで終わります(例:求人情報の共有、連絡先の紹介)。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Honestly, John, I think you've got what it takes to pivot into that project management role. You've already shown so much leadership on our current assignments.
正直に言うと、ジョン、あのプロジェクトマネジメントの役割に転身するのに、あなたには必要な資質があると思う。あなたはすでに現在の任務でたくさんのリーダーシップを示しているよ。
2
John (Male)
Thanks, Sarah, that means a lot coming from you. I really appreciate the encouragement. And for your goal of starting your own consulting firm, I have no doubt you'll make it happen. You've always been so good at spotting opportunities.
ありがとう、サラ。君からそう言ってもらえると本当に意味があるよ。その励まし、本当に感謝してる。君のコンサルティングファームを始める目標については、君なら絶対に成功するって信じてるよ。君はいつも機会を見つけるのが上手だよね。
3
Sarah (Female)
It's a big leap, but I'm determined. Maybe we should even link up for a coffee sometime next month and check in on our progress? Keep each other accountable.
これは大きな飛躍だけど、私は決意してる。来月あたりにコーヒーでも飲みながら進捗をチェックしに来る?お互いに責任を持たせ合おう。
4
John (Male)
I love that idea! Absolutely. And if I come across any articles or contacts that might be helpful for your consulting venture, I'll definitely send them your way.
そのアイデア大好き!もちろんです。あなたのコンサルティング事業に役立つかもしれない記事や人脈に出くわしたら、絶対に送りますね。
5
Sarah (Female)
That would be amazing! Same goes for you. If I hear about any project management certifications or training programs, I'll let you know. We're in this together.
それは素晴らしい!あなたも同じです。プロジェクト管理の認定資格やトレーニングプログラムについて何か聞こえたら、お知らせします。私たちは一緒にがんばりましょう。
6
John (Male)
Exactly! It's good to know we have each other's backs. Let's make these career dreams a reality. Cheers to our future successes!
その通り!お互いに支え合えることが分かってよかった。これらのキャリアの夢を現実のものにしましょう。未来の成功に乾杯!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

pivot

To pivot means to change direction or switch to a new path, often in career or business. In the dialogue, Sarah says 'pivot into that project management role' to encourage John to try a new job.

ピボットするとは、方向を変えたり、新しい道に切り替えたりすることを意味し、しばしばキャリアやビジネスで使われます。対話の中で、サラは「そのプロジェクトマネジメントの役割にピボットする」といって、ジョンに新しい仕事に挑戦するよう励まします。

leadership

Leadership refers to the ability to guide or direct a group. It's a key skill in management jobs. John is praised for showing leadership in his current work.

リーダーシップとは、グループを導いたり指示したりする能力を指します。管理職では重要なスキルです。ジョンは現在の仕事でリーダーシップを発揮したことで称賛されています。

encouragement

Encouragement means words or actions that give someone confidence to do something. John thanks Sarah for her encouragement about his career goals.

励ましとは、誰かに何かを成し遂げる自信を与える言葉や行動のことです。ジョンはキャリア目標に関するサラの励ましに感謝します。

determined

Determined means firmly decided to achieve something, even if it's difficult. Sarah says she's determined to start her own consulting firm.

Determined は、何かを達成するために固く決意しているという意味で、たとえそれが難しくてもです。Sarah は自分のコンサルティング会社を始める決意があると言っています。

leap

A leap is a big, sudden change or risk. In the dialogue, starting a business is called 'a big leap' because it's a major step.

飛躍とは、大きな突然の変化やリスクを指します。対話では、ビジネスを始めることを「大きな飛躍」と呼んでいます。なぜなら、それは重要な一歩だからです。

accountable

Accountable means responsible for your actions or progress. They plan to 'keep each other accountable' by checking in regularly.

Accountableとは、自分の行動や進捗に対して責任を負うことを意味します。彼らは定期的にチェックインすることで「お互いをaccountableに保つ」計画です。

venture

A venture is a new business or project that involves risk. John's offer to share contacts is for Sarah's 'consulting venture.'

ベンチャーとは、リスクを伴う新しいビジネスやプロジェクトです。ジョンが連絡先を共有するという申し出は、サラの「コンサルティング・ベンチャー」のためのものです。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Honestly, I think you've got what it takes to pivot into that project management role.

This sentence starts with 'Honestly' to show sincerity. 'You've got what it takes' is an idiom meaning you have the necessary skills. Use this to encourage someone about a career change. It shows positive belief in their abilities.

この文は『Honestly』から始まり、真剣さを示しています。『You've got what it takes』は、あなたに必要なスキルがあるというイディオムです。これを使って、キャリアチェンジについて誰かを励ますのに使います。それは彼らの能力への肯定的な信念を示します。

Thanks, that means a lot coming from you.

This is a polite way to thank someone for praise. 'Coming from you' means the words are more valuable because of who said them. It's useful in informal conversations to show appreciation.

これは、誰かの賞賛に対して礼儀正しく感謝を伝える方法です。「あなたから」というのは、誰が言ったかによってその言葉がより価値があるという意味です。非公式な会話で感謝を示すのに便利です。

It's a big leap, but I'm determined.

This uses 'but' to contrast a challenge ('big leap') with determination. 'Determined' shows strong resolve. Use this when talking about ambitious goals to express commitment despite risks.

これは「but」を使って課題(「big leap」)と決意を対比させています。「Determined」は強い決意を示します。野心的な目標について話す際に、危険を伴う中でもコミットメントを表現するためにこれを使います。

Maybe we should even link up for a coffee sometime next month and check in on our progress?

This is a suggestion using 'Maybe we should' for a casual plan. 'Link up' means meet up, and 'check in' means update each other. It's great for proposing future meetings to stay connected.

これは「Maybe we should」を使ったカジュアルな計画の提案です。「Link up」は会うという意味で、「check in」はお互いの状況を更新し合うという意味です。つながりを保つために将来のミーティングを提案するのに最適です。

If I come across any articles or contacts that might be helpful, I'll definitely send them your way.

This is a conditional offer of help with 'If I come across' (if I find). 'Send them your way' means share them with you. Use this to offer support in career talks, showing willingness to assist.

これは「If I come across」(見つけたら)という条件付きの助けの申し出です。「Send them your way」はあなたと共有するという意味です。キャリアの話でサポートを申し出るために使い、支援の意志を示します。

We're in this together.

This idiom means we support each other in a shared challenge. It's simple and motivational. Use it to build teamwork or mutual encouragement in goals.

この慣用句は、共有の課題で互いに支え合うという意味です。シンプルで励ましになります。チームワークを築いたり、目標に向けた相互の励ましに使ってください。

It's good to know we have each other's backs.

This is an idiom meaning we support and protect each other. 'Have each other's backs' is like having someone's support in tough times. It's common in friendly, informal encouragement.

これはお互いに支え、守り合うという意味の慣用表現です。「お互いの背中を預け合う」は、困難な時に誰かの支援があるようなものです。友好的で非公式な励ましでよく使われます。