The Missing/Extra Part Mystery
Mid-assembly, the couple discovers they either have a seemingly extra part that doesn't appear in the diagrams, or they are missing a crucial component, leading to confusion, backtracking, and trying to figure out if they made a mistake or if IKEA made an error.
組み立ての途中で、カップルは図面にないらしい余分な部品を持っているか、重要なコンポーネントが欠けているかを発見し、それにより混乱し、戻って確認し、自分たちのミスかIKEAのミスかを確かめようとする。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
assembling
Putting together parts of something, like furniture, using tools and instructions. Useful when talking about building or DIY projects.
工具と指示を使って家具などの何かの部品を組み立てること。構築やDIYプロジェクトについて話すときに便利です。
mechanism
A system of parts that work together to make something function, like the moving parts in a drawer. Common in descriptions of machines or furniture.
何かを機能させるために互いに連携して働く部品のシステム、例えば引き出しの可動部品。機械や家具の説明でよく使われる。
screw
A small metal fastener with a spiral thread, used to join pieces of wood or metal. Essential vocabulary for DIY and assembly tasks.
螺旋状のねじ山を持つ小さな金属製の締め具で、木や金属の部品を接合するために使用されます。DIYや組み立て作業に欠かせない語彙です。
manual
A booklet with instructions on how to use or assemble something. Often used in contexts like furniture or appliances to refer to the guidebook.
何かを使う方法や組み立て方を説明した冊子。通常、家具や家電などの文脈でガイドブックを指す。
puzzling
Something confusing or hard to understand. Helpful for expressing bewilderment in problem-solving situations.
理解しにくいものや混乱するもの。問題解決の状況で困惑を表現するのに役立つ。
logical
Based on clear reasoning or sense. Used when discussing reasonable explanations or steps in a process.
明確な推論や常識に基づく。合理的な説明やプロセスのステップを議論する際に使用される。
wobbly
Unstable or shaking, like furniture that isn't put together properly. Practical for describing everyday issues with objects.
不安定または揺れる、適切に組み立てられていない家具のように。日常の物体に関する問題を記述するのに実用的です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
What's wrong? Did we miss a step?
This question shows concern and checks for errors in a process. Useful in teamwork or instructions; 'miss a step' is an idiom for skipping part of a sequence. Use it when something seems off during a task.
この質問は懸念を示し、プロセス内のエラーを確認します。チームワークや指示で役立ちます;'miss a step' はシーケンスの一部をスキップするという慣用表現です。タスク中に何かがおかしいと感じたときに使います。
I have an extra screw.
A simple statement describing an unexpected item. Practical for reporting issues in assembly; highlights possession with 'have' and the adjective 'extra' for surplus items. Say this when discovering mismatches.
予期せぬアイテムを記述するシンプルな文。組み立ての問題を報告するのに実用的です;'have' で所有を強調し、余剰アイテムのための形容詞 'extra' を強調します。不一致を発見したときにこれを言います。
Let me see the manual.
A polite request to check instructions. Useful in collaborative situations; imperative form 'let me' softens the request. Employ it when needing to verify details in guides or books.
指示を確認するための礼儀正しいリクエストです。共同作業の状況で便利です;祈使形の 'let me' がリクエストを和らげます。ガイドや本の詳細を確認する必要があるときに使用してください。
That's puzzling.
An expression of confusion. Short and natural for intermediate speakers; 'that's' contracts 'that is' for casual talk. Use it to acknowledge a mystery without over-explaining.
混乱の表現。中級スピーカーのための短く自然な表現;'that's' は 'that is' のカジュアルな話し言葉での縮約形。過度に説明せずに謎を認めるために使う。
Let's go back to the beginning.
Suggests restarting a process to fix errors. Imperative with 'let's' for suggestions in teams; useful in problem-solving to mean reviewing from the start. Apply during tasks gone wrong.
エラーを修正するためにプロセスを再起動することを提案します。「let’s」を使ったチームでの提案のための命令形;問題解決で最初から見直す意味で有用です。タスクがうまくいかなかったときに適用します。
This is going to take ages.
Expresses that something will take a long time. Future continuous 'is going to' for predictions; 'ages' is informal for 'a very long time.' Use in frustrating situations to complain mildly.
何かが長い時間を要することを表現します。未来の連続形の 'is going to' は予測のために使われ;'ages' は 'very long time' の非公式な表現です。苛立たしい状況で軽く不満を言うときに使います。
We gotta figure this out.
Means we must solve the problem. Informal contraction 'gotta' for 'got to' shows urgency; common in casual American English for determination. Say it when committing to resolve an issue together.
つまり、私たちは問題を解決しなければならないということ。非公式な略語 'gotta' は 'got to' の形で、緊急性を示す;カジュアルなアメリカ英語で決意を表すのに一般的。一緒に問題を解決することを約束するときに使います。