状況一覧に戻る

Arrival and Thanks

到着と感謝

You have arrived at your destination and are thanking your friend for the ride and saying goodbye.

あなたは目的地に到着し、友人に乗せてくれてありがとうと言って別れを告げています。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Thanks so much for the ride, Michael! You really saved me a trip on the bus.
マイケル、乗せてくれて本当にありがとう!本当にバスに乗らなくて済んだよ。
2
Michael (Male)
No problem at all, Emily! Happy to help out. We were headed in the same direction anyway.
全然問題ないよ、エミリー!手伝えて嬉しい。どうせ同じ方向に行ってたし。
3
Emily (Female)
Still, I really appreciate it. Let me get you something for gas.
それでも、本当に感謝しています。ガソリン代として何かお渡しします。
4
Michael (Male)
Nonsense! Don't worry about it. It's really fine. Just glad to get you here safely.
ばかな!心配するなよ。本当に大丈夫だ。ただ、無事にここへ連れてこれてよかった。
5
Emily (Female)
Are you sure? I feel bad.
本当に?私、気が引ける。
6
Michael (Male)
Positive. Maybe next time you can buy me a coffee. That'll be enough.
了解。次回はコーヒーをおごってくれ。それで十分だ。
7
Emily (Female)
Deal! Coffee it is. Well, I'd better head in. Thanks again for everything, Michael. Have a good rest of your day!
決まり! じゃあコーヒーにしよう。では、そろそろ入ります。またありがとう、マイケル。良い一日を!
8
Michael (Male)
You too, Emily! See you around!
君も、エミリー!またね!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

ride

A short trip in a vehicle, like a car, that someone gives you for free. Use it when thanking a friend for driving you somewhere.

車などの乗り物での短い移動で、誰かが無料で乗せてくれるもの。友人がどこかへ運転してくれたお礼を言うときに使う。

saved

Helped you avoid something unpleasant or expensive, like taking a bus. It's past tense of 'save' and shows relief or gratitude.

不愉快なことや高価なことを避けるのを助けた、例えばバスに乗ること。'save'の過去形で、安心や感謝を示す。

appreciate

To feel grateful for someone's help or kindness. Use it to politely express thanks in everyday situations.

誰かの助けや優しさに感謝の気持ちを抱く。日常の状況で礼儀正しく感謝を表現するために使う。

gas

Fuel for cars, also called petrol in British English. In American English, offer to pay for it when someone drives you.

車の燃料で、イギリス英語ではpetrolとも呼ばれる。アメリカ英語では、誰かが運転してくれるときに支払いを申し出る。

nonsense

Something silly or untrue, used here to dismiss an offer politely. It's a friendly way to say 'no thanks' without offending.

馬鹿げたことや嘘で、ここではオファーを礼儀正しく断るために使われます。'no thanks'と言う親切な方法で、相手を傷つけることなく済みます。

positive

Completely sure or certain. Use it to strongly confirm something, like 'I'm positive it's okay.'

完全に確信しているか確実。何かを強く確認するために使う、例えば「私はそれが大丈夫だと確信している。」

deal

An agreement between friends. Say 'deal' to accept a suggestion, like promising to buy coffee next time.

友達間の合意。「ディール」と言うことで提案を受け入れます。例えば、次回コーヒーを買う約束をするようなもの。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Thanks so much for the ride!

This is a polite way to thank someone for driving you. 'So much' adds emphasis to show strong gratitude. Use it right after arriving to end the ride positively.

これはあなたを運転してくれた人に感謝を伝える丁寧な表現です。「So much」は強い感謝を示すために強調を加えています。到着直後に使って、乗車をポジティブに締めくくるのに適しています。

No problem at all!

A casual response to thanks, meaning it's easy and no trouble. The phrase 'at all' strengthens the reassurance. Use it when friends offer help to keep things relaxed.

感謝に対するカジュアルな返事で、簡単で全く面倒ではないという意味。'at all' のフレーズが安心感を強める。友達が助けを申し出たときに使って、リラックスした雰囲気を保つ。

I really appreciate it.

Expresses sincere thanks. 'Really' intensifies the feeling. It's useful for situations where you want to show politeness and offer something in return, like gas money.

誠実な感謝を表現します。「Really」は感情を強調します。礼儀正しさを示し、何かお返しをする状況、例えばガソリン代を出す場合などに便利です。

Nonsense! Don't worry about it.

Politely refuses an offer, like paying for gas. 'Nonsense' dismisses the idea lightly, and the imperative 'don't worry' calms the other person. Use it to avoid awkwardness among friends.

相手の申し出を丁寧に断る表現、例えばガソリン代を払うことなど。「Nonsense」はその考えを軽く退け、「don't worry」の命令形は相手を落ち着かせる。友人同士の気まずさを避けるために使う。

Are you sure? I feel bad.

Shows hesitation and guilt about not paying back. It's a question to confirm, with 'feel bad' expressing discomfort. Use it when insisting on fairness in friendly exchanges.

返済しないことへのためらいと罪悪感を示す。確認のための質問で、「feel bad」は不快感を表現する。友好的なやり取りで公平さを主張するときに使う。

Deal! See you around!

Agrees to a plan quickly with 'deal,' and says goodbye casually with 'see you around.' This informal pattern is great for ending conversations on a positive note with friends.

『deal』で素早く計画に同意し、『see you around』でカジュアルに別れを告げる。この非公式のパターンは、友達との会話をポジティブに締めくくるのに最適。