状況一覧に戻る

Personal Catch-up Voicemail

You are calling a friend or family member to catch up or make social plans. You need to leave a casual but clear voicemail if they don't answer.

あなたは友達や家族に電話をして、近況を話したり社交の予定を立てたりする。相手が出なかった場合、カジュアルだが明確なボイスメールを残す必要があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Hey Sarah, it's John. Hope you're doing well.
ヘイ、サラ。ジョンだよ。元気でいるといいな。
2
John (Male)
I was just calling to see if you're free to catch up sometime next week.
下週のどこかで時間ありますか、会って話せたらと思って電話しました。
3
John (Male)
Maybe grab a coffee or dinner? I'm pretty flexible on days, but evenings usually work best for me.
コーヒーかディナーを一緒にどう? 日程はかなり柔軟だけど、夕方が僕には一番都合がいいよ。
4
John (Male)
Give me a call back when you get a chance. My number is 555-123-4567.
時間があるときに折り返し電話してください。私の電話番号は 555-123-4567 です。
5
John (Male)
Looking forward to hearing from you. Talk soon!
返事お待ちしてます。また話しましょう!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

catch up

This phrasal verb means to talk with someone you haven't seen in a while to share updates about your life. It's commonly used in casual conversations with friends or family.

このフレーズ動詞は、久しぶりに会った人と話をして、人生の近況を共有することを意味します。友人や家族とのカジュアルな会話でよく使われます。

grab

In this context, 'grab' means to quickly get or have something, like 'grab a coffee' which means to go out and buy a coffee together. It's informal and used for suggesting casual meetups.

この文脈では、「grab」は何かを素早く手に入れたり持ったりすることを意味します。例えば「grab a coffee」は一緒にコーヒーを買いにいくことを意味します。インフォーマルで、カジュアルな集まりを提案するのに使われます。

flexible

This adjective describes someone who can easily change their plans or schedule. Use it when talking about availability, like 'I'm flexible on days' to show you're open to different times.

この形容詞は、計画やスケジュールを簡単に変更できる人を表します。利用可能性について話すときに使用してください。例えば『私は日程に柔軟です』と言って、異なる時間にオープンであることを示します。

call back

This phrasal verb means to return a phone call later. It's polite and common in voicemails when asking someone to contact you again.

この句動詞は、後で電話をかけ直すことを意味します。誰かに再度連絡するよう頼む際に、ボイスメールでよく使われ、礼儀正しく一般的です。

get a chance

This expression means to have an opportunity or time to do something. It's used to politely suggest doing an action when possible, like 'when you get a chance' to avoid sounding demanding.

この表現は、何かをすることの機会や時間を持つことを意味します。可能であれば行動を丁寧に提案するために使用され、'when you get a chance' のように要求するように聞こえないようにします。

looking forward to

This phrase expresses excitement or anticipation about a future event or response. It's a positive way to end messages, showing enthusiasm.

このフレーズは、将来のイベントや返答に対する興奮や期待を表現します。メッセージをポジティブに終える方法で、熱意を示します。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Sarah, it's John. Hope you're doing well.

This is a friendly greeting for a voicemail. 'It's John' introduces the speaker clearly. 'Hope you're doing well' is a polite way to show care. Use this at the start of casual voicemails to friends or family to set a warm tone.

これは留守電のための親しげな挨拶です。「ジョンだよ」は話し手を明確に紹介します。「元気にしてるといいな」は気遣いを丁寧に示す方法です。友人や家族へのカジュアルな留守電の始めにこれを使って、温かいトーンを設定してください。

I was just calling to see if you're free to catch up sometime next week.

This sentence explains the purpose of the call using 'I was just calling to' for a casual reason. 'See if you're free' politely checks availability. It's useful for suggesting social plans; the past continuous 'was calling' softens the request.

この文は『I was just calling to』を使って電話の目的をカジュアルに説明しています。『See if you're free』は丁寧に都合を確認し、社会的な予定を提案するのに便利です。過去進行形の『was calling』は依頼を柔らかくします。

Maybe grab a coffee or dinner? I'm pretty flexible on days, but evenings usually work best for me.

This offers specific but open suggestions with 'maybe' to keep it casual. 'Pretty flexible' means somewhat adjustable. Use this to propose activities while sharing your preferences; it's practical for making plans without being pushy.

これは『maybe』を使ってカジュアルに保ちつつ、具体的ながらオープンな提案を提供します。『Pretty flexible』は多少調整可能という意味です。これを使って好みを共有しつつ活動を提案;押しつけがましくなく計画を立てるのに実用的です。

Give me a call back when you get a chance. My number is 555-123-4567.

This requests a response politely with 'give me a call back' and 'when you get a chance' to show no rush. Always include your number in voicemails. It's essential for clear communication in phone messages.

これは「give me a call back」と「when you get a chance」を使って急がないことを示す丁寧な返信を求めています。ボイスメールでは常に自分の番号を含めてください。電話メッセージでの明確なコミュニケーションに欠かせません。

Looking forward to hearing from you. Talk soon!

This positive closing expresses hope for a reply with 'looking forward to hearing from you.' 'Talk soon!' is a casual goodbye. Use it to end voicemails warmly, building rapport in personal calls.

この肯定的な締めくくりは「looking forward to hearing from you.」で返信への期待を表現します。「Talk soon!」はカジュアルな別れの挨拶です。ボイスメールを温かく終えるために使い、個人的な電話で信頼関係を築きます。