Paying with a Parking Attendant
The user pays a parking attendant directly, typically at an exit booth. This involves handing over a ticket or stating the parking duration, inquiring about the fee, and making a payment.
ユーザーは出口のブースで通常、駐車係員に直接支払います。これには、チケットの提出または駐車時間の申告、料金の問い合わせ、支払いの実行が含まれます。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
ticket
A small piece of paper or card given when you enter a parking lot; you show it to pay when leaving.
駐車場に入るときに渡される小さな紙またはカード; 退出時に見せて支払います。
scan
To quickly read or check something electronically, like passing a ticket under a light to get information from it.
電子的に何かを素早く読んだりチェックしたりすること、例えばチケットを光の下に通して情報を得るようなもの。
parked
The past tense of 'park,' meaning you left your car in a specific spot for some time.
'park'の過去形で、車を特定の場所にしばらく置いておいたという意味。
cash
Physical money in the form of bills and coins, as opposed to digital payment.
紙幣と硬貨の形態での物理的なお金で、デジタル決済とは対照的。
card
Short for credit or debit card, a plastic card used to pay without using cash.
クレジットカードやデビットカードの略で、現金を使わずに支払いができるプラスチック製のカード。
receipt
A printed or digital document that proves you have paid for something; useful for records.
何かを支払ったことを証明する印刷またはデジタルの文書; 記録に便利です。
insert
To put something into a slot or opening, like sliding a card into a machine to pay.
スロットや開口部に何かを入れること、例えばカードを支払いのために機械にスライドさせるように。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hi, I'm ready to pay. Here's my ticket.
This is a polite way to start a payment conversation. 'I'm ready to pay' shows you're prepared, and 'Here's my ticket' means 'This is the ticket for my car.' Use this when approaching someone to pay for services like parking.
これは支払いの会話を始める丁寧な方法です。「支払いの準備ができました」は準備ができていることを示し、「こちらが私のチケットです」は「これが私の車のチケットです」という意味です。駐車場などのサービス料金を支払うために誰かに近づく際に使います。
So, you parked for two hours and forty-five minutes. That'll be twelve dollars.
This sentence explains the parking time and total cost. 'That'll be' is a contraction of 'That will be,' commonly used in service situations to state the amount due. It's useful for confirming fees in transactions.
この文は駐車時間と合計費用を説明しています。「That'll be」は「That will be」の短縮形で、サービス状況で支払い額を述べるのに一般的に使われます。取引で料金を確認するのに便利です。
Do you take card or is it cash only?
This is a question to check payment options. 'Do you take' means 'Do you accept,' and 'cash only' means no cards allowed. Use this when you're unsure how to pay, like at stores or parking lots.
これは支払いオプションを確認するための質問です。「Do you take」は「受け入れますか」という意味で、「cash only」はカード不可という意味です。お店や駐車場などで支払い方法がわからないときに使います。
We accept both cash and card, whichever you prefer.
This offers choices for payment. 'Whichever you prefer' means 'any one you like best.' It's a customer-friendly response in service roles, showing flexibility.
これにより支払いの選択肢を提供します。「お好みでどちらでも」は「一番気に入ったものを」という意味です。サービス業務での顧客に優しい応答で、柔軟性を示しています。
Just insert your card here.
This gives simple instructions for payment. 'Just' makes it sound easy and reassuring. Use imperative sentences like this to guide someone on how to do something step by step.
これは支払いのための簡単な指示を提供します。「Just」はそれを簡単で安心できるように聞こえさせます。このような命令文を使って、誰かにステップバイステップで何かをやる方法をガイドします。
No, thanks, no receipt needed. Have a good day!
This politely declines something and ends the conversation positively. 'No receipt needed' is a common phrase to say you don't want proof of payment. 'Have a good day' is a friendly goodbye used in American English.
これは丁寧に何かを断り、会話をポジティブに終わらせるものです。「No receipt needed」は支払いの証明が不要であることを言う一般的なフレーズです。「Have a good day」はアメリカ英語で使われる友好的な別れの言葉です。