状況一覧に戻る

Follow-up Planning

フォローアップ計画

The patient and medical professional discuss and schedule future follow-up appointments, monitoring plans, or repeat screenings to track progress or manage ongoing health conditions.

患者と医療専門家は、将来のフォローアップの予約、モニタリング計画、または繰り返しスクリーニングを議論し、スケジュールして、進捗を追跡したり、継続的な健康状態を管理したりします。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Doctor (Female)
Mr. Chen, based on your recent health check-up results, we've noticed a slight elevation in your blood pressure. Nothing too alarming, but it's something we should keep an eye on.
陳先生、最近の健康診断結果に基づき、血圧が少し上昇しているのを発見しました。何か深刻なことではありませんが、注意すべき点です。
2
Patient (Male)
Oh, I see. What does that mean for me? Do I need to start medication or something?
ああ、わかりました。それが私にとってどういう意味ですか?薬を飲み始めたりする必要があるんですか?
3
Doctor (Female)
Not necessarily right away. We usually recommend a bit of a lifestyle modification first. Things like dietary changes and regular exercise can often bring it back down. However, it's crucial we monitor it closely.
必ずしもすぐではありません。通常、まず生活習慣の少しの変更をおすすめします。食事の変更や定期的な運動などのことは、しばしばそれを正常に戻すことができます。しかし、密接に監視することが極めて重要です。
4
Patient (Male)
Okay, that makes sense. So, what's the plan then? How often should I get it checked?
ああ、わかるよ。じゃあ、計画はどうする?どのくらいの頻度でチェックしたらいい?
5
Doctor (Female)
I'd like to schedule a follow-up appointment for you in three months. That will give us enough time to see if the lifestyle changes are effective. We can also do another blood pressure check then.
3ヶ月後のフォローアップの予約を入れたいと思います。これで生活習慣の変化が効果的かどうかを確認するのに十分な時間が取れます。その時にもう一度血圧を測定しましょう。
6
Patient (Male)
Three months, got it. Should I also be tracking my blood pressure at home?
三ヶ月、わかりました。家で血圧も測ったほうがいいですか?
7
Doctor (Female)
That would be very helpful. If you have a home monitor, I'd suggest taking your readings once a week and jotting them down. Bring the log with you to your next appointment. It gives us a more comprehensive picture.
それはとても役立ちます。家庭用モニターをお持ちでしたら、週に一度測定して記録することをお勧めします。次の診察時にそのログをお持ちください。それにより、より包括的な全体像が得られます。
8
Patient (Male)
Alright, I can do that. And if I notice anything concerning before then, should I call?
わかりました、それならできます。それ以前に何か心配なことが気づいたら、電話しますか?
9
Doctor (Female)
Absolutely. Don't hesitate to reach out if you experience any new symptoms or if your readings at home seem significantly high. We're here to help.
もちろんです。新しい症状が出たり、在宅での測定値がかなり高いように見えたりした場合は、遠慮なくご連絡ください。私どもがお手伝いいたします。
10
Patient (Male)
Thanks, Doctor. I appreciate the clear guidance.
ありがとう、ドクター。明確なご指導に感謝します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

elevation

This means a slight increase in something, like blood pressure. Use it in medical contexts to describe levels that are higher than normal but not dangerous.

これは何か、例えば血圧の軽度の増加を意味します。正常より高いが危険ではないレベルを説明するために、医療の文脈で使用します。

alarming

Something that causes worry or fear. In health talks, say 'nothing alarming' to calm someone when a problem is minor.

心配や恐怖を引き起こすもの。健康に関する会話では、問題が軽微な場合に人を落ち着かせるために「nothing alarming」と言う。

monitor

To regularly check or watch something over time. In doctor visits, it means keeping track of health issues like blood pressure.

時間をかけて何かを定期的にチェックしたり監視したりすること。医師の診察では、血圧などの健康問題を追跡することを意味します。

lifestyle modification

Changes to daily habits, like eating better or exercising more. Doctors often suggest this before prescribing medicine.

日常の習慣の変更、例えばより良い食事やより多くの運動。医師はしばしば薬を処方する前にこれを提案します。

follow-up

A later appointment or check to see progress. Use it when planning future medical visits, like 'follow-up in three months'.

進行状況を確認するための後日の予約やチェック。将来的な医療訪問を計画する際に使用、例えば「3ヶ月後のフォローアップ」.

tracking

Following or recording changes over time. In health, it means noting your blood pressure at home to share with your doctor.

時間経過に伴う変化を追跡または記録すること。健康においては、自宅で血圧を測定し、医師と共有することを意味します。

readings

The numbers or results from a measurement, like on a blood pressure machine. Say 'take readings' when checking health stats at home.

測定器から得られる数字や結果、例えば血圧計のもの。家で健康データをチェックする際には「測定値を取る」と言う。

hesitate

To feel unsure or delay doing something. In advice, 'don't hesitate' means contact immediately if there's a problem.

何かを確信できずに感じるか、または何かを遅らせること。アドバイスでは、「ためらわないで」は、問題がある場合はすぐに連絡するという意味です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Nothing too alarming, but it's something we should keep an eye on.

This sentence reassures someone while suggesting caution. 'Keep an eye on' is an idiom meaning to watch closely. Useful in medical talks to avoid panic; use it when a health issue is mild but needs attention.

この文は誰かを安心させつつ注意を促します。「Keep an eye on」は、注意深く見守るというイディオムです。パニックを避けるために医療の場面で便利です;健康問題が軽度だが注意を必要とする場合に使います。

What does that mean for me?

A simple question to understand personal impact. It's direct and polite for patients to ask doctors. Great for intermediate learners to seek clarification in consultations.

個人的な影響を理解するためのシンプルな質問。患者が医師に尋ねるのに直接的で礼儀正しい。相談での明確化を求める中級学習者に最適。

We usually recommend a bit of a lifestyle modification first.

This suggests starting with changes before stronger treatments. 'A bit of a' softens the advice. Use this pattern when giving health tips to sound supportive.

これは、より強力な治療の前に変化から始めることを示唆しています。「A bit of a」はアドバイスを柔らかくします。健康アドバイスを与える際に支援的に聞こえるようにこのパターンを使用してください。

I'd like to schedule a follow-up appointment for you in three months.

This is how doctors plan future visits. 'I'd like to' is polite for suggestions. Learn this for booking appointments; it shows professional planning.

これが医者が将来の訪問を計画する方法です。「I'd like to」は提案に対する丁寧な表現です。予約を取るためにこれを学びましょう。それはプロフェッショナルな計画を示します。

That would be very helpful.

A positive response encouraging action. It's polite and encouraging. Use it to agree with advice and show willingness in conversations.

行動を促す肯定的な返答です。礼儀正しく励ましを与えます。アドバイスに同意し、会話で意志を示すために使います。

Don't hesitate to reach out if you experience any new symptoms.

'Don't hesitate' means act quickly without worry; 'reach out' is informal for contact. Useful for urgent health advice; emphasizes openness in doctor-patient talks.

「Don't hesitate」は心配せずに素早く行動することを意味します。「reach out」は連絡を取るという非公式な表現です。緊急の健康アドバイスに役立ち、医師と患者の会話でのオープンさを強調します。

Thanks, Doctor. I appreciate the clear guidance.

A polite way to end a consultation. 'Appreciate' shows gratitude; 'clear guidance' praises helpful advice. Use this to thank professionals and build good relations.

相談を丁寧に終える方法です。「感謝します」は感謝を示し、「明確な指導」は役立つアドバイスを褒めます。これを使って専門家に感謝し、良好な関係を築きましょう。