Initial Service Call Setup
A customer calls the appliance repair service for the first time to describe the issue with their malfunctioning appliance, provide their contact information, and schedule a technician visit.
お客様が初めて家電修理サービスに電話をかけて、不具合のある家電の問題を説明し、連絡先情報を提供し、技術者の訪問を予約します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
refrigerator
A large kitchen appliance used to keep food and drinks cold. In this dialogue, the customer says their refrigerator is not cooling.
食品や飲み物を冷たく保つために使用される大型のキッチン家電。この対話では、顧客が冷蔵庫が冷えていないと言っています。
broken
Not working properly or damaged. It's a common word for describing faulty appliances, like 'my refrigerator seems to be broken.'
正常に動作しないか、損傷している。故障した家電を説明する一般的な言葉で、「私の冷蔵庫が壊れているようだ。」のように使います。
cooling
The process of making something cold. Here, it refers to the refrigerator's function that's not working: 'It's not cooling at all.'
何かを冷たくするプロセス。ここでは、冷蔵庫の機能が動作していないことを指します:「全く冷却されていません。」
brand
The name of the company that makes a product, like Samsung. Useful when describing items for repair services.
製品を作る会社の名前、例えばSamsung。修理サービスで品目を説明する際に便利です。
model
The specific type or version of a product, often with a number like RS25H5111SR. This helps technicians identify the exact item.
製品の特定のタイプまたはバージョンで、しばしばRS25H5111SRのような番号が付きます。これにより、技術者が正確なアイテムを特定するのに役立ちます。
technician
A skilled worker who repairs machines or appliances. In service calls, you might request a technician to visit your home.
機械や家電を修理する熟練した労働者。サービスコールでは、技術者が自宅を訪れるよう依頼するかもしれません。
schedule
A plan of times for appointments or events. Service reps check their schedule to book visits, like 'Let me check our schedule.'
予定やイベントのための時間の計画。サービス担当者は訪問を予約するためにスケジュールを確認します、例えば「スケジュールを確認させてください。」
confirmation
A message or proof that something is set or agreed upon. Here, it's a text sent after booking: 'I'll send a confirmation text message.'
何かが設定または合意されたことを示すメッセージまたは証明。ここでは、予約後に送信されるテキストメッセージ:「確認のテキストメッセージをお送りします。」
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hi, I'm calling because my refrigerator seems to be broken.
This is a polite way to start a service call by explaining the problem. 'Seems to be' softens the statement to show uncertainty. Useful for reporting issues over the phone; it uses present continuous for ongoing problems.
これは、問題を説明してサービスコールを始める丁寧な方法です。「Seems to be」は文を柔らかくし、不確実性を示します。電話で問題を報告するのに便利で、現在進行形を継続中の問題に使用します。
I'm sorry to hear that.
A common empathetic response in customer service to show understanding. It's useful for reps to build rapport. No special grammar, but it's a fixed polite expression used when someone shares bad news.
カスタマーサービスで理解を示すための一般的な共感的な応答です。レップが信頼関係を築くのに役立ちます。特別な文法はありませんが、誰かが悪いニュースを共有したときに使われる固定の丁寧な表現です。
Can you please confirm the brand and model of your refrigerator?
This politely asks for specific details. 'Can you please' makes it courteous. Great for gathering info in professional calls; it uses 'confirm' to verify facts.
これは特定の詳細を礼儀正しく尋ねるものです。「Can you please」は丁寧さを加えます。プロフェッショナルな電話で情報を集めるのに最適で、「confirm」を使って事実を確認します。
It sounds like it definitely needs a technician to take a look.
This acknowledges the problem and suggests next steps. 'It sounds like' expresses an opinion based on description. Useful for service reps; 'take a look' is informal for inspecting something.
これは問題を認め、次のステップを提案します。「It sounds like」は説明に基づいた意見を表現します。サービス担当者に便利;'take a look'は何かを検査するための非公式な表現です。
What's your best contact number and full address, please?
A direct but polite request for personal info. 'Best contact number' means the most reliable phone. Essential for scheduling; add 'please' for courtesy in formal interactions.
個人情報を直接的だが丁寧に求める依頼です。「Best contact number」は最も信頼できる電話番号を意味します。スケジューリングに不可欠で、形式的なやり取りで礼儀を保つために「please」を追加します。
We have an opening this Thursday afternoon between 2:00 and 5:00 PM.
This offers an available time slot. 'Opening' means free time in a schedule. Useful for booking appointments; it specifies a time range to give flexibility.
これは利用可能な時間枠を提供します。「Opening」はスケジュール内の空き時間を意味します。予約に便利で、柔軟性を与える時間範囲を指定します。
Is there anything else I can assist you with today?
A standard closing question in service calls to check for more needs. 'Assist you with' means help. It's polite and professional; use it to end conversations smoothly.
サービス通話での標準的な締めくくりの質問で、さらなるニーズを確認するためのもの。「お手伝いする」は助けるという意味。丁寧でプロフェッショナル;会話をスムーズに終えるために使用。
You're welcome. Have a good day!
A friendly response to thanks and farewell. 'You're welcome' replies to gratitude. Common in English-speaking cultures for ending calls positively; simple present for well-wishes.
感謝と別れへの友好的な返事。「You're welcome」は感謝に対する返事。英語圏の文化で電話をポジティブに終えるのに一般的;願い事のための単純な現在形。