状況一覧に戻る

Initial Service Call Setup

初回サービスコール設定

A customer calls the appliance repair service for the first time to describe the issue with their malfunctioning appliance, provide their contact information, and schedule a technician visit.

お客様が初めて家電修理サービスに電話をかけて、不具合のある家電の問題を説明し、連絡先情報を提供し、技術者の訪問を予約します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Customer (Female)
Hi, I'm calling because my refrigerator seems to be broken. It's not cooling at all.
こんにちは、冷蔵庫が故障したみたいで電話しました。全く冷えません。
2
Service Rep (Male)
Good morning. I'm sorry to hear that. Can you please confirm the brand and model of your refrigerator, if you have that information handy?
おはようございます。それを聞いて申し訳ありません。冷蔵庫のブランドとモデルを確認していただけますか?手元にその情報があればお願いします。
3
Customer (Female)
Sure, it's a Samsung, and the model number is RS25H5111SR. I bought it about three years ago.
はい、サムスンです。型番はRS25H5111SRです。約3年前に買いました。
4
Service Rep (Male)
Thank you for that. And could you describe the issue a bit more? Is it making any unusual noises, or are the lights still working inside?
ありがとうございます。それで、問題をもう少し詳しく説明していただけますか?異常な音が出ていますか、それとも内部のライトはまだ点いていますか?
5
Customer (Female)
The lights are working fine, but it's completely warm inside, like a pantry. And I haven't noticed any strange noises, it's just... dead.
ライトはちゃんと機能していますが、中は完全に暖かくて、パントリーのようですね。変な音は気づきませんでした。ただ……死んでいます。
6
Service Rep (Male)
Understood. It sounds like it definitely needs a technician to take a look. What's your best contact number and full address, please?
承知しました。確かに技術者に確認してもらう必要がありそうですね。最適な連絡先電話番号と完全な住所を教えていただけますか?
7
Customer (Female)
My phone number is 555-123-4567, and the address is 123 Main Street, Apartment 4B, Anytown. It's best if someone comes after 2 PM on weekdays.
私の電話番号は 555-123-4567 で、住所は Anytown, Main Street 123, 4Bアパートメントです。平日午後2時以降に来ていただけると助かります。
8
Service Rep (Male)
Thank you. Let me check our schedule. We have an opening this Thursday afternoon between 2:00 and 5:00 PM. Would that work for you?
ありがとうございます。スケジュールを確認いたします。今週木曜日の午後2時から5時までの間に空きがございます。それでよろしいでしょうか?
9
Customer (Female)
Yes, Thursday afternoon is perfect. Will the technician call before arriving?
はい、木曜日の午後がぴったりです。技術者は到着前に電話してくれますか?
10
Service Rep (Male)
Yes, our technician will call you about 30 minutes before their arrival. I'll send a confirmation text message shortly with all the details. Is there anything else I can assist you with today?
はい、当社の技術者が到着の約30分前にご連絡いたします。まもなくすべての詳細を含めた確認テキストメッセージをお送りします。本日、他に何かお手伝いできることはございますか?
11
Customer (Female)
No, that's all. Thank you so much for your help!
いいえ、それだけです。ご助力いただき、本当にありがとうございます!
12
Service Rep (Male)
You're welcome. We'll see you on Thursday. Have a good day!
どういたしまして。木曜日に。良い一日をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

refrigerator

A large kitchen appliance used to keep food and drinks cold. In this dialogue, the customer says their refrigerator is not cooling.

食品や飲み物を冷たく保つために使用される大型のキッチン家電。この対話では、顧客が冷蔵庫が冷えていないと言っています。

broken

Not working properly or damaged. It's a common word for describing faulty appliances, like 'my refrigerator seems to be broken.'

正常に動作しないか、損傷している。故障した家電を説明する一般的な言葉で、「私の冷蔵庫が壊れているようだ。」のように使います。

cooling

The process of making something cold. Here, it refers to the refrigerator's function that's not working: 'It's not cooling at all.'

何かを冷たくするプロセス。ここでは、冷蔵庫の機能が動作していないことを指します:「全く冷却されていません。」

brand

The name of the company that makes a product, like Samsung. Useful when describing items for repair services.

製品を作る会社の名前、例えばSamsung。修理サービスで品目を説明する際に便利です。

model

The specific type or version of a product, often with a number like RS25H5111SR. This helps technicians identify the exact item.

製品の特定のタイプまたはバージョンで、しばしばRS25H5111SRのような番号が付きます。これにより、技術者が正確なアイテムを特定するのに役立ちます。

technician

A skilled worker who repairs machines or appliances. In service calls, you might request a technician to visit your home.

機械や家電を修理する熟練した労働者。サービスコールでは、技術者が自宅を訪れるよう依頼するかもしれません。

schedule

A plan of times for appointments or events. Service reps check their schedule to book visits, like 'Let me check our schedule.'

予定やイベントのための時間の計画。サービス担当者は訪問を予約するためにスケジュールを確認します、例えば「スケジュールを確認させてください。」

confirmation

A message or proof that something is set or agreed upon. Here, it's a text sent after booking: 'I'll send a confirmation text message.'

何かが設定または合意されたことを示すメッセージまたは証明。ここでは、予約後に送信されるテキストメッセージ:「確認のテキストメッセージをお送りします。」

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hi, I'm calling because my refrigerator seems to be broken.

This is a polite way to start a service call by explaining the problem. 'Seems to be' softens the statement to show uncertainty. Useful for reporting issues over the phone; it uses present continuous for ongoing problems.

これは、問題を説明してサービスコールを始める丁寧な方法です。「Seems to be」は文を柔らかくし、不確実性を示します。電話で問題を報告するのに便利で、現在進行形を継続中の問題に使用します。

I'm sorry to hear that.

A common empathetic response in customer service to show understanding. It's useful for reps to build rapport. No special grammar, but it's a fixed polite expression used when someone shares bad news.

カスタマーサービスで理解を示すための一般的な共感的な応答です。レップが信頼関係を築くのに役立ちます。特別な文法はありませんが、誰かが悪いニュースを共有したときに使われる固定の丁寧な表現です。

Can you please confirm the brand and model of your refrigerator?

This politely asks for specific details. 'Can you please' makes it courteous. Great for gathering info in professional calls; it uses 'confirm' to verify facts.

これは特定の詳細を礼儀正しく尋ねるものです。「Can you please」は丁寧さを加えます。プロフェッショナルな電話で情報を集めるのに最適で、「confirm」を使って事実を確認します。

It sounds like it definitely needs a technician to take a look.

This acknowledges the problem and suggests next steps. 'It sounds like' expresses an opinion based on description. Useful for service reps; 'take a look' is informal for inspecting something.

これは問題を認め、次のステップを提案します。「It sounds like」は説明に基づいた意見を表現します。サービス担当者に便利;'take a look'は何かを検査するための非公式な表現です。

What's your best contact number and full address, please?

A direct but polite request for personal info. 'Best contact number' means the most reliable phone. Essential for scheduling; add 'please' for courtesy in formal interactions.

個人情報を直接的だが丁寧に求める依頼です。「Best contact number」は最も信頼できる電話番号を意味します。スケジューリングに不可欠で、形式的なやり取りで礼儀を保つために「please」を追加します。

We have an opening this Thursday afternoon between 2:00 and 5:00 PM.

This offers an available time slot. 'Opening' means free time in a schedule. Useful for booking appointments; it specifies a time range to give flexibility.

これは利用可能な時間枠を提供します。「Opening」はスケジュール内の空き時間を意味します。予約に便利で、柔軟性を与える時間範囲を指定します。

Is there anything else I can assist you with today?

A standard closing question in service calls to check for more needs. 'Assist you with' means help. It's polite and professional; use it to end conversations smoothly.

サービス通話での標準的な締めくくりの質問で、さらなるニーズを確認するためのもの。「お手伝いする」は助けるという意味。丁寧でプロフェッショナル;会話をスムーズに終えるために使用。

You're welcome. Have a good day!

A friendly response to thanks and farewell. 'You're welcome' replies to gratitude. Common in English-speaking cultures for ending calls positively; simple present for well-wishes.

感謝と別れへの友好的な返事。「You're welcome」は感謝に対する返事。英語圏の文化で電話をポジティブに終えるのに一般的;願い事のための単純な現在形。