状況一覧に戻る

Due Diligence Kick-off Meeting

デューデリジェンス・キックオフミーティング

Representatives from both companies meet to initiate the due diligence process, where the acquirer's team requests and reviews financial, legal, operational, and HR documents of the target company.

両社の代表者が会合し、デューデリジェンスプロセスを開始します。取得者のチームは、対象会社の財務、法的、運用、および人事文書を要求し、レビューします。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Acquirer_Lead (Male)
Good morning, everyone. Thanks for joining this kickoff meeting. We're here to formally begin the due diligence process for the acquisition. Our team is eager to start reviewing the necessary documentation.
皆さん、おはようございます。このキックオフミーティングにご参加いただき、ありがとうございます。私たちは本日、買収に関するデューデリジェンス・プロセスを正式に開始するためにここに集まっています。当チームは、必要な書類のレビューを開始することを楽しみにしています。
2
Target_CEO (Female)
Good morning. We're happy to move forward. Our team has prepared a preliminary data room, and we're ready to provide access to the requested financial statements, legal contracts, operational reports, and HR records.
おはようございます。私たちは前進できることを嬉しく思います。私たちのチームは予備的なデータルームを準備しました。ご依頼の財務諸表、法的契約、運用報告書、および人事記録へのアクセスを提供する準備が整っています。
5
Acquirer_Finance_Lead (Male)
From the finance side, we'll need detailed revenue recognition policies, asset valuation reports, and current liabilities. We'd appreciate access to your accounting software or at least detailed extracts, if possible.
財務面では、詳細な収益認識方針、資産評価報告書、および流動負債が必要です。可能であれば、貴社の会計ソフトウェアへのアクセス、または少なくとも詳細なデータ抽出をご提供いただけるとありがたいです。
6
Target_CFO (Female)
We can certainly facilitate that. Our finance team is on standby to assist with any data extraction or clarification needed. We'll set up a secure virtual data room with granular access controls for your team.
私たちは確かにそれを支援できます。私たちの財務チームは、必要なデータ抽出や明確化のための支援をいつでも提供できる態勢です。私たちは、あなたのチームのために、細かなアクセス制御を備えた安全な仮想データルームを設定します。
7
Acquirer_HR_Rep (Male)
And on the HR front, we're looking for organizational charts, key executive compensation details, and any outstanding employee claims or pending labor disputes. Understanding your HR policies will be crucial.
そして、人事面では、組織図、主要幹部の報酬詳細、未解決の従業員請求や保留中の労使紛争を探しています。貴社のHRポリシーを理解することが極めて重要です。
8
Target_HR_Manager (Female)
Absolutely. We have comprehensive documentation on all those points. We'll also provide anonymized employee data in line with privacy regulations. Is there a specific timeline you're aiming for to complete the initial review?
もちろんです。すべてのこれらの点について包括的なドキュメントがあります。また、プライバシー規制に準拠した匿名化された従業員データも提供します。初期レビューを完了するための具体的なタイムラインをお持ちですか?
9
Acquirer_Lead (Male)
Ideally, we'd like to get through the initial review within the next three weeks, which obviously depends on getting timely access to all information. We'll be in constant communication. Thank you all for your cooperation.
理想的には、次の3週間以内に初期レビューを完了したいと考えています。これは明らかに、すべての情報への適時なアクセスが得られるかどうかに依存します。私たちは継続的な連絡を維持します。ご協力いただき、ありがとうございます。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

due diligence

A thorough investigation or review of a company's financial, legal, and operational details before a business acquisition. It's like checking everything carefully to avoid risks.

事業買収前に、会社の財務、法律、運営の詳細に対する徹底的な調査またはレビュー。リスクを避けるためにすべてを慎重にチェックするようなものです。

acquisition

The process of one company buying another. In business, it means taking over control of a target company.

ある会社が別の会社を買うプロセス。ビジネスでは、ターゲット会社の支配権を取得することを意味します。

kickoff meeting

The first meeting to start a project or process. 'Kickoff' means beginning, like starting a game.

プロジェクトやプロセスを開始するための最初のミーティング。「Kickoff」は始まりを意味し、ゲームを始めるようなものです。

data room

A secure place, often virtual, where confidential documents are stored and shared during business deals. It's for safe access to important files.

ビジネス取引中に機密文書を保存・共有するための安全な場所で、しばしば仮想的なものです。重要なファイルへの安全なアクセス用です。

litigation

Legal action or a lawsuit in court. In business, it refers to ongoing disputes that need resolution.

裁判所での法的措置または訴訟。ビジネスでは、解決が必要な継続的な紛争を指します。

point of contact

The person you contact directly for information or help in a project. It's the main go-to person.

プロジェクトで情報や助けを求めるために直接連絡する人。主要な連絡先です。

compliance

Following laws, rules, and standards. In business, it ensures everything is legal and proper.

法律、規則、基準に従うこと。ビジネスでは、すべてが合法的で適切であることを保証します。

revenue recognition

The accounting process of recording income when it's earned, not just received. It's important for accurate financial reports.

収入が得られた時点で、単に受け取った時ではなく記録する会計プロセスです。正確な財務報告のために重要です。

liabilities

Debts or financial obligations a company owes. It shows what the company must pay in the future.

企業が負っている債務または財務上の義務。企業が将来支払わなければならないものを示します。

timeline

A schedule or plan showing when tasks will happen. It's used to set deadlines in projects.

タスクがいつ発生するかを示すスケジュールまたは計画です。プロジェクトで締め切りを設定するために使用されます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We're here to formally begin the due diligence process for the acquisition.

This sentence introduces the purpose of a meeting politely. 'Formally begin' means officially starting something important. Use it to start business meetings about processes like investigations.

この文は、ミーティングの目的を礼儀正しく紹介します。'Formally begin' は、重要なことを公式に開始することを意味します。調査などのプロセスに関するビジネスミーティングを始めるために使用します。

Our team has prepared a preliminary data room, and we're ready to provide access to the requested documents.

This offers help and shows preparation. 'Preliminary' means initial or first stage. It's useful for responding positively in negotiations, showing cooperation.

これは支援を提供し、準備の姿勢を示します。「Preliminary」は初期段階または第一段階を意味します。交渉で肯定的に応答する際に役立ち、協力の意を示すのに有効です。

Could we confirm who our direct point of contact will be for legal queries?

This is a polite way to ask for information. 'Could we confirm' is a soft request using 'could' for politeness. Use it when seeking clarification in professional settings.

これは情報を尋ねる丁寧な方法です。「Could we confirm」は丁寧さを出すために「could」を使った柔らかい依頼です。プロフェッショナルな環境で明確化を求める際に使います。

That would be me. I'll be your primary contact for all legal and compliance-related inquiries.

This assigns a role clearly. 'That would be me' is a natural response to a question. It's useful for introducing yourself as the main person in business communications.

これは役割を明確に割り当てます。「それが私です」は質問に対する自然な応答です。ビジネスコミュニケーションで自分を主要な担当者として紹介するのに役立ちます。

We'd appreciate access to your accounting software or at least detailed extracts, if possible.

This makes a request politely. 'We'd appreciate' means we would be grateful, and 'if possible' softens the ask. Use it for requesting resources without being demanding.

これは礼儀正しい依頼の仕方です。「We'd appreciate」は私たちが感謝するという意味で、「if possible」は依頼を柔らかくします。リソースを要求する際に、強引にならずに使います。

We'll set up a secure virtual data room with granular access controls for your team.

This promises action and details security. 'Granular' means detailed or fine-level control. It's practical for assuring safety in sharing information during deals.

これは行動を約束し、セキュリティの詳細を説明します。「Granular」は詳細または細かなレベルの制御を意味します。取引中の情報共有の安全を保証するのに実用的です。

Ideally, we'd like to get through the initial review within the next three weeks.

This states a preferred timeline. 'Ideally' means in the best case, and 'get through' means complete. Use it to suggest deadlines while being flexible.

これは好ましいタイムラインを述べています。「Ideally」は最善の場合を意味し、「get through」は完了を意味します。これを使って柔軟に締め切りを提案してください。