Due Diligence Kick-off Meeting
Representatives from both companies meet to initiate the due diligence process, where the acquirer's team requests and reviews financial, legal, operational, and HR documents of the target company.
Vertreter beider Unternehmen treffen sich, um den Due-Diligence-Prozess einzuleiten, bei dem das Team des Erwerbers finanzielle, rechtliche, operative und Personalakten der Zielgesellschaft anfordert und prüft.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
due diligence
A thorough investigation or review of a company's financial, legal, and operational details before a business acquisition. It's like checking everything carefully to avoid risks.
Eine gründliche Untersuchung oder Überprüfung der finanziellen, rechtlichen und betrieblichen Details eines Unternehmens vor einem Geschäftserwerb. Es ist wie das sorgfältige Überprüfen von allem, um Risiken zu vermeiden.
acquisition
The process of one company buying another. In business, it means taking over control of a target company.
Der Prozess, bei dem ein Unternehmen ein anderes kauft. Im Geschäft bedeutet es, die Kontrolle über ein Zielunternehmen zu übernehmen.
kickoff meeting
The first meeting to start a project or process. 'Kickoff' means beginning, like starting a game.
Das erste Treffen, um ein Projekt oder einen Prozess zu starten. 'Kickoff' bedeutet Anfang, wie das Starten eines Spiels.
data room
A secure place, often virtual, where confidential documents are stored and shared during business deals. It's for safe access to important files.
Ein sicherer Ort, oft virtuell, an dem vertrauliche Dokumente während Geschäftsgeschäften gespeichert und geteilt werden. Es dient dem sicheren Zugriff auf wichtige Dateien.
litigation
Legal action or a lawsuit in court. In business, it refers to ongoing disputes that need resolution.
Rechtliche Handlung oder Klage vor Gericht. Im Geschäftsleben bezieht es sich auf anhängige Streitigkeiten, die eine Lösung erfordern.
point of contact
The person you contact directly for information or help in a project. It's the main go-to person.
Die Person, die Sie direkt für Informationen oder Hilfe in einem Projekt kontaktieren. Es ist die Hauptansprechperson.
compliance
Following laws, rules, and standards. In business, it ensures everything is legal and proper.
Befolgung von Gesetzen, Regeln und Standards. Im Geschäft stellt es sicher, dass alles legal und ordnungsgemäß ist.
revenue recognition
The accounting process of recording income when it's earned, not just received. It's important for accurate financial reports.
Der Buchhaltungsprozess, bei dem Einkommen dann erfasst wird, wenn es verdient wird, nicht nur wenn es erhalten wird. Er ist wichtig für genaue Finanzberichte.
liabilities
Debts or financial obligations a company owes. It shows what the company must pay in the future.
Schulden oder finanzielle Verpflichtungen, die ein Unternehmen schuldet. Es zeigt, was das Unternehmen in Zukunft zahlen muss.
timeline
A schedule or plan showing when tasks will happen. It's used to set deadlines in projects.
Ein Zeitplan oder eine Planung, die zeigt, wann Aufgaben stattfinden werden. Es wird verwendet, um Fristen in Projekten zu setzen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
We're here to formally begin the due diligence process for the acquisition.
This sentence introduces the purpose of a meeting politely. 'Formally begin' means officially starting something important. Use it to start business meetings about processes like investigations.
Dieser Satz stellt den Zweck eines Meetings höflich vor. 'Formally begin' bedeutet, etwas Wichtiges offiziell zu beginnen. Verwenden Sie es, um Geschäftsmeetings über Prozesse wie Untersuchungen zu starten.
Our team has prepared a preliminary data room, and we're ready to provide access to the requested documents.
This offers help and shows preparation. 'Preliminary' means initial or first stage. It's useful for responding positively in negotiations, showing cooperation.
Das bietet Hilfe und zeigt Vorbereitung. 'Preliminary' bedeutet anfänglich oder erste Stufe. Es ist nützlich, um positiv in Verhandlungen zu reagieren und Kooperation zu zeigen.
Could we confirm who our direct point of contact will be for legal queries?
This is a polite way to ask for information. 'Could we confirm' is a soft request using 'could' for politeness. Use it when seeking clarification in professional settings.
Dies ist eine höfliche Art, nach Informationen zu fragen. 'Could we confirm' ist eine sanfte Bitte, die 'could' zur Höflichkeit verwendet. Verwenden Sie es, wenn Sie in beruflichen Umgebungen Klärung suchen.
That would be me. I'll be your primary contact for all legal and compliance-related inquiries.
This assigns a role clearly. 'That would be me' is a natural response to a question. It's useful for introducing yourself as the main person in business communications.
Das weist eine Rolle klar zu. 'Das wäre ich' ist eine natürliche Antwort auf eine Frage. Es ist nützlich, um sich in geschäftlichen Kommunikationen als Hauptperson vorzustellen.
We'd appreciate access to your accounting software or at least detailed extracts, if possible.
This makes a request politely. 'We'd appreciate' means we would be grateful, and 'if possible' softens the ask. Use it for requesting resources without being demanding.
Das macht eine Anfrage höflich. 'We'd appreciate' bedeutet, wir wären dankbar, und 'if possible' mildert die Bitte. Verwenden Sie es, um Ressourcen anzufordern, ohne fordernd zu sein.
We'll set up a secure virtual data room with granular access controls for your team.
This promises action and details security. 'Granular' means detailed or fine-level control. It's practical for assuring safety in sharing information during deals.
Das verspricht Handlung und detailliert die Sicherheit. 'Granular' bedeutet detaillierte oder fein abgestufte Kontrolle. Es ist praktisch, um die Sicherheit beim Teilen von Informationen während Geschäften zu gewährleisten.
Ideally, we'd like to get through the initial review within the next three weeks.
This states a preferred timeline. 'Ideally' means in the best case, and 'get through' means complete. Use it to suggest deadlines while being flexible.
Dies gibt einen bevorzugten Zeitrahmen an. 'Ideally' bedeutet im besten Fall, und 'get through' bedeutet abschließen. Verwenden Sie es, um Fristen flexibel vorzuschlagen.