Initial Approach and NDA
The acquiring company makes its initial overture to the target company, outlining their interest and proposing the signing of a Non-Disclosure Agreement (NDA) to facilitate confidential information exchange.
買収企業は、対象企業に対して最初の接触を行い、関心を表明し、機密情報の交換を促進するための秘密保持契約(NDA)の署名を提案します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
impressed
To be impressed means to feel admiration or respect for something because it is good or impressive. In business talks, use it to show positive interest, like 'We are impressed by your products.'
impressedであるとは、何かが良く印象的であるため、それに対して称賛や敬意を感じることです。ビジネス会話では、肯定的な興味を示すために使います、例えば「私たちはあなたの製品に感銘を受けました。」のように。
innovative
Innovative describes something new and creative that improves on existing ideas. It's useful in professional settings to praise companies, such as 'Your innovative solutions stand out.'
革新的(innovative)は、既存のアイデアを改良する新しいで創造的なものを記述します。プロフェッショナルな場面で企業を称賛するのに便利で、例えば『あなたの革新的なソリューションが際立っています。』のような表現です。
synergy
Synergy refers to the combined power or effect when two companies work together that is greater than what they could achieve alone. Common in merger discussions to highlight benefits, like 'There's great synergy between our teams.'
シナジーとは、2つの会社が協力して働くときの組み合わせた力や効果を指し、それはそれぞれ単独で達成できるものよりも大きいものです。合併の議論で利益を強調するために一般的で、例えば「私たちのチームの間に大きなシナジーがある。」のように。
acquisition
An acquisition is when one company buys another to gain control of it. In business negotiations, it's a key term, e.g., 'We're considering an acquisition to expand.'
買収とは、一つの会社が別の会社を買収してその支配権を得ることです。ビジネス交渉では重要な用語で、例えば『拡大のために買収を検討しています。』
stakeholders
Stakeholders are people or groups who have an interest in a company's success, like investors or employees. Use it to discuss impacts, such as 'This will benefit our stakeholders.'
ステークホルダーは、会社の成功に興味を持つ個人やグループで、投資家や従業員などです。影響を議論するために使用し、例えば「これは私たちのステークホルダーに利益をもたらすでしょう。」
confidential
Confidential means private or secret information that should not be shared. Important in business for protecting data, like 'This is confidential information.'
機密とは共有してはならない私的または秘密の情報のことを意味します。ビジネスにおいてデータを保護するために重要で、例えば『これは機密情報です。』のようなものです。
Non-Disclosure Agreement
A Non-Disclosure Agreement (NDA) is a legal contract that prevents sharing private information. Essential in negotiations; say 'Let's sign an NDA before sharing details.'
秘密保持契約(NDA)は、機密情報の共有を防ぐ法的契約です。交渉で不可欠です;『詳細を共有する前にNDAに署名しましょう。』と言ってください。
proactive
Proactive means taking action in advance to prevent problems or create opportunities. In meetings, compliment with 'I appreciate you being proactive on this.'
プロアクティブとは、問題を未然に防いだり機会を生み出したりするために事前に行動を起こすことを意味します。会議では、「この件でプロアクティブだったことを感謝します。」と褒めましょう。
due diligence
Due diligence is the careful investigation of a company's finances and operations before a deal. Used in acquisitions, e.g., 'We'll conduct due diligence next.'
デューデリジェンスは、取引前に会社の財務と運営を慎重に調査することです。買収で使用され、例: 「次にデューデリジェンスを実施します。」
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Thank you for taking the time to meet with us today.
This is a polite opening in business meetings to show appreciation. It's useful for starting formal discussions; the structure uses 'thank you for + gerund' to express gratitude for someone's effort.
これはビジネスミーティングでの丁寧なオープニングで、感謝を示すために使われます。正式な議論を始めるのに有用です;構造は 'thank you for + 動名詞' を使用して、誰かの努力に対する感謝を表現します。
What specifically brought about this interest from Nexus Corp?
This question seeks details on someone's interest. Great for negotiations; 'brought about' means 'caused,' and it's a way to clarify motives without being direct.
この質問は、誰かの興味についての詳細を求めています。交渉に最適です。「brought about」は「引き起こす」という意味で、直接的に聞かずに動機を明確にする方法です。
We believe there's significant synergy between our respective business models.
This expresses a positive view on collaboration. Useful in partnerships; 'respective' means 'each one's own,' and it highlights benefits to build rapport.
これは協力に対する肯定的な見解を表しています。パートナーシップで有用です;'respective' は 'それぞれの' を意味し、信頼関係を築くための利益を強調します。
We see a strong potential for a strategic partnership, or even a full acquisition.
This proposes options in deals. Practical for business talks; it uses 'or even' to suggest escalating ideas, showing flexibility in negotiations.
これは取引におけるオプションを提案します。ビジネス交渉に実用的です;「or even」を用いてアイデアをエスカレートさせる提案をし、交渉の柔軟性を示しています。
To explore this further and for us to truly understand the scope of your interest, we'd need to delve into some confidential information.
This explains the need for more info. Helpful for advancing talks; 'delve into' means 'investigate deeply,' and it justifies sharing secrets professionally.
これが追加情報の必要性を説明しています。話し合いを進めるのに役立ちます;'delve into'は「深く調査する」という意味で、秘密の共有を専門的に正当化します。
That's precisely why we’ve prepared a standard Non-Disclosure Agreement for your review.
This links an action to a reason. Key in legal discussions; 'precisely why' emphasizes agreement, and it's polite to offer documents for review.
これは行動を理由に結びつけます。法的議論で重要です;'precisely why' は同意を強調し、文書をレビュー用に提供するのは礼儀正しいです。
Ideally, we’d hope to have the NDA signed within the next week.
This suggests a timeline softly. Useful for project management; 'ideally' softens the request, and 'we’d hope' is conditional for polite proposals.
これはタイムラインを柔らかく示唆します。プロジェクト管理に有用です。「ideally」はリクエストを柔らかくし、「we’d hope」は丁寧な提案のための条件形です。
We'll be in touch by the end of this week at the latest with our feedback.
This commits to follow-up. Common in emails or meetings; 'at the latest' sets a deadline, and it's professional for closing discussions.
これはフォローアップを約束する表現です。メールやミーティングで一般的です。「遅くとも」は締め切りを設定し、議論を締めくくるのにプロフェッショナルです。