状況一覧に戻る

Vendor Selection and Negotiation

ベンダー選定と交渉

Discussing and choosing various wedding vendors (e.g., photographer, caterer, florist, DJ) and negotiating contracts or package deals.

さまざまな結婚式の業者(例:写真家、ケータリング、花屋、DJ)を議論し選択し、契約やパッケージディールを交渉する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Bride (Female)
Okay, so we've shortlisted a few photographers and caterers. What are your thoughts on the samples from 'Eternal Moments Photography'?
わかりました、それで、いくつかの写真家とケータリング業者を候補に絞りました。「Eternal Moments Photography」のサンプルについてどう思われますか?
2
Groom (Male)
Their portfolio looks really strong, especially the candid shots. But I'm a bit concerned about their platinum package pricing. It seems a little steep compared to the others.
彼らのポートフォリオは本当に強力に見えます、特にあのキャンディッドショット。でも、彼らのプラチナパッケージの価格が少し心配です。他社と比べて少し高めですね。
3
Bride (Female)
I agree. Maybe we can try to negotiate? They offer unlimited hours, which is a huge plus, but we might not need all the extras in that package, like the drone footage.
同意します。交渉を試してみるのはどうでしょうか?彼らは無制限の時間を提供しており、それが大きな利点ですが、そのパッケージのすべての追加サービスが必要ないかもしれません、例えばドローン撮影。
4
Groom (Male)
That's a good point. We could ask if they have a custom package or if they'd be willing to remove certain add-ons for a lower price. What about the catering quotes?
それは良い点ですね。私たちはカスタムパッケージがあるかどうか、または特定のアドオンを削除してより低い価格にするかどうか尋ねることができます。ケータリングの見積もりはどうですか?
5
Bride (Female)
For catering, 'Gourmet Gatherings' seems to offer the best value. Their tasting session was phenomenal, and their standard package already includes linens and basic decor.
ケータリングについては、「Gourmet Gatherings」が最高の価値を提供しているようです。彼らのテイスティングセッションは素晴らしかったですし、標準パッケージにはすでにリネンと基本的なデコレーションが含まれています。
6
Groom (Male)
That's fantastic. I was really impressed with their signature dishes. We should definitely put them at the top of our list. Have you heard back from the florist we liked, 'Blooms & Petals'?
それは素晴らしい。彼らのシグネチャーディッシュに本当に感銘を受けました。私たちは絶対に彼らをリストのトップに置くべきです。気に入った花屋「Blooms & Petals」から返事はありましたか?
7
Bride (Female)
Yes, I just got their proposal. Their pricing for the floral arch and centerpieces is fair, but they charge extra for delivery and setup outside of a certain radius. We need to factor that in.
はい、さっき彼らの提案を受け取りました。フラワーアーチとセンターピースの価格は妥当ですが、一定の範囲外の配送とセットアップには追加料金がかかります。それを考慮する必要があります。
8
Groom (Male)
Alright, so for the photographer, we'll push for a custom package. For the caterer, 'Gourmet Gatherings' is a go. And with the florist, we'll confirm the total cost including all fees. Sounds like a plan?
よし、じゃあカメラマンについてはカスタムパッケージを推進しよう。ケータリングについては「Gourmet Gatherings」が決定だね。フラワーアレンジメントについては全費用込みの総額を確認するよ。いい計画だよね?
9
Bride (Female)
Perfect! Let's get these contracts reviewed and get them booked. We're making good progress!
完璧です!これらの契約をレビューして予約しましょう。私たちは順調に進んでいます!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

shortlisted

To shortlist means to select a small number of people or things from a larger group as the best choices for further consideration, like picking top vendors for a wedding.

shortlistに選ばれるとは、より大きなグループから人やものを少数選んで、さらなる検討のための最良の選択とすることを意味し、例えば結婚式のためのトップの業者を選ぶようなものです。

portfolio

A portfolio is a collection of examples of someone's work, such as photos from a photographer, used to show their skills and style.

ポートフォリオは、誰かの作品の例のコレクションで、例えば写真家の写真のように、彼らのスキルとスタイルを示すために使用されます。

candid shots

Candid shots are natural, unposed photographs taken without the subject's awareness, often capturing real emotions at events like weddings.

キャンディッドショットは、被写体の気づきがない自然で非ポーズの写真で、結婚式などのイベントで本物の感情を捉えることが多い。

steep

Steep in this context means too high or expensive, like the price of a service being more than expected.

この文脈での steep は高すぎるか高価すぎるという意味で、サービスの価格が予想よりも高い場合のように。

negotiate

To negotiate means to discuss something in order to reach an agreement, often about price or terms, useful when dealing with vendors.

交渉するとは、価格や条件などについて合意に達するために何かを議論することを意味し、ベンダーと取引する際に有用です。

custom package

A custom package is a personalized set of services or products tailored to specific needs, rather than a standard one-size-fits-all option.

カスタムパッケージは、特定のニーズに合わせてパーソナライズされたサービスや製品のセットで、標準的なワンサイズフィットオールのオプションではありません。

best value

Best value means the option that gives the most benefits or quality for the money spent, like choosing a caterer with good food at a fair price.

最高の価値とは、費やしたお金に対して最も多くの利益や品質を提供するオプションを意味します。例えば、公正な価格で良い食事を出すケータリングを選ぶようなものです。

factor in

To factor in means to include or consider something as part of a calculation or decision, such as adding extra fees when planning costs.

factor inとは、計算や決定の一部として何かを包含したり考慮したりすることを意味します。例えば、費用計画時に追加料金を加えることです。

a go

A go is an informal way to say something is approved or decided, like 'let's proceed with this vendor.'

GOとは、何かが承認されたり決定されたりすることを非公式に表現する方法で、例えば「このベンダーで進めよう。」

booked

Booked means to reserve or schedule a service in advance, essential for wedding vendors to secure their availability.

Bookedとは、サービスを事前に予約したりスケジュールしたりすることを意味し、ウェディングベンダーが利用可能性を確保するために不可欠です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We've shortlisted a few photographers and caterers.

This sentence uses present perfect 'we've shortlisted' to talk about a recent action with current relevance. It's useful for discussing selections in planning, like narrowing down options for an event.

この文は、最近の行動で現在の関連性があることを話すために現在完了形「we've shortlisted」を使用しています。イベントの計画で選択を議論するのに役立ちます、例えばオプションを絞り込むような。

Their portfolio looks really strong.

Here, 'looks really strong' is a simple present tense opinion on quality. This pattern is practical for giving feedback on work samples, such as art or services, in professional discussions.

ここで、「looks really strong」は品質についての単純な現在形の意見です。このパターンは、芸術やサービスなどの作品サンプルに対するフィードバックを専門的な議論で与えるのに実用的です。

It seems a little steep compared to the others.

This uses 'seems' for a polite opinion and 'compared to' for making comparisons. It's helpful for expressing concerns about prices without being too direct, common in negotiations.

これは丁寧な意見を述べるために「seems」を使い、比較を行うために「compared to」を使います。価格についての懸念を直接的すぎず表現するのに役立ち、交渉で一般的です。

Maybe we can try to negotiate?

The modal 'can' with 'try to' suggests a possibility or suggestion. This sentence is useful for proposing actions in group decisions, like bargaining for better deals.

助動詞 'can' と 'try to' の組み合わせは可能性や提案を示唆します。この文は、グループの決定で行動を提案するのに便利です、例えばより良い取引のための交渉のように。

They offer unlimited hours, which is a huge plus.

This relative clause 'which is a huge plus' adds extra information. 'Huge plus' means a big advantage. Use this to highlight benefits in service comparisons during planning.

この関係節 'which is a huge plus' は追加の情報を提供します。'Huge plus' は大きな利点という意味です。計画中のサービス比較で利点を強調するためにこれを使用してください。

Their tasting session was phenomenal.

Past simple 'was' describes a completed experience. 'Phenomenal' means excellent. This is great for sharing positive reviews of trials, like food tastings, to influence choices.

過去形の 'was' は完了した経験を描写します。'Phenomenal' は優秀を意味します。これは、食品の試食などの試行の肯定的なレビューを共有し、選択に影響を与えるのに最適です。

We need to factor that in.

Imperative 'we need to' expresses necessity. This phrasal verb sentence is practical for reminding others to include details in budgets or plans.

命令形「we need to」は必要性を表現します。この句動詞の文は、予算や計画に詳細を含めるよう他人に思い出させるのに実用的です。

Sounds like a plan?

This is an informal tag question seeking agreement. It's commonly used at the end of discussions to confirm decisions, like finalizing wedding vendor choices.

これは同意を求める非公式なタグ質問です。議論の終わりに決定を確認するために一般的に使用され、例えば結婚式のベンダー選択を最終決定するような場合です。

We're making good progress!

Present continuous 'we're making' shows ongoing action. This exclamatory sentence motivates and summarizes advancement, useful in project updates like wedding planning.

現在進行形 'we're making' は進行中の行動を示します。この感嘆文は進展を動機付け、要約し、結婚式の計画などのプロジェクト更新に有用です。