状況一覧に戻る

Fee Structure and Engagement Agreement

料金構造とエンゲージメント契約

The lawyer presents the firm's fee structure (hourly, flat fee, contingency), discusses payment terms, and explains the legal services agreement or retainer agreement before the client commits to representation.

弁護士は、事務所の料金構造(時間制、固定料金、成功報酬)を提示し、支払い条件を議論し、クライアントが代理を約束する前に、法律サービス契約またはリテイナー契約を説明します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
lawyer (Male)
Good morning, Mr. Chen. Thank you for coming in. Now that we've discussed the initial details of your case, let's talk about our firm's fee structure and how we typically engage with clients.
陳先生、おはようございます。お越しいただき、ありがとうございます。案件の初期の詳細についてお話ししたところで、当事務所の料金構造と、私どもが通常クライアントとどのように関わるかについてお話ししましょう。
2
client (Male)
Thank you, Ms. Davis. Yes, I'm eager to understand the costs involved and the process for moving forward. What are the different fee options you offer?
ありがとうございます、ディビスさん。はい、関わる費用と次のステップのプロセスを理解したくて仕方がありません。どのような異なる料金オプションを提供されていますか?
3
lawyer (Male)
For cases like yours, we usually offer two main structures: an hourly rate or a flat fee for specific stages. Our standard hourly rate is $350, billed in six-minute increments. For simpler tasks, a flat fee might be more predictable. We also handle some cases on a contingency basis, but yours doesn't quite fit that criteria.
あなたのようなケースでは、通常、2つの主な料金構造を提供します:時間給または特定の段階の固定料金です。私たちの標準的な時間給は350ドルで、6分単位で請求されます。より単純な作業の場合、固定料金の方が予測しやすいかもしれません。私たちは一部のケースを成功報酬ベースで扱いますが、あなたのケースはその基準に完全に適合しません。
4
client (Male)
I see. So, an hourly rate, or a flat fee for certain parts. And what about payment terms? Do I need to pay a retainer upfront?
わかりました。つまり、時間制料金か、特定の部分の固定料金ですね。支払い条件はどうでしょうか?前払いのリテイナーを支払う必要がありますか?
5
lawyer (Male)
Yes, typically, we require an initial retainer, which acts as a deposit against our fees and expenses. For a case of this magnitude, we'd be looking at a retainer of around $5,000 to $7,000. We then bill against that retainer, and you'll receive a detailed monthly invoice outlining all services rendered and expenses incurred.
はい、通常、私たちは初期のレテイナーを必要とし、これは私たちの料金と経費に対するデポジットとして機能します。この規模のケースでは、約5,000ドルから7,000ドルのレテイナーを想定しています。そのレテイナーに対して請求し、提供されたすべてのサービスと発生した経費を詳述した詳細な月次請求書をお受け取りになります。
6
client (Male)
Okay, that seems reasonable. So, once I pay the retainer, what's the next step? Is there a formal agreement I need to sign?
わかりました、それで合理的ですね。では、着手金を支払ったら、次のステップは何ですか?正式な合意書に署名する必要がありますか?
7
lawyer (Male)
Absolutely. Before we formally begin representation, we'll provide you with a comprehensive written legal services agreement, also known as a retainer agreement. This document clearly outlines the scope of our representation, our responsibilities, your responsibilities, the fee structure we just discussed, and the payment terms. It ensures both parties are on the same page.
もちろんです。正式に代理を開始する前に、私たちは包括的な書面による法律サービス契約を提供します。これもリテイナー契約として知られています。この文書は、私たちの代理の範囲、私たちの責任、貴方の責任、私たちがちょうど議論した料金構造、および支払い条件を明確に概説しています。これにより、両当事者が同じ認識を持つことを確保します。
8
client (Male)
That's good to know. I appreciate the transparency. Will I have time to review the agreement thoroughly before signing?
それは知っておく価値があります。透明性を感謝します。署名前に契約をじっくり確認する時間はありますか?
9
lawyer (Male)
Of course. We encourage you to take all the time you need. We can send you a draft today, and I'll be available to answer any questions you might have. We want you to feel completely comfortable before moving forward.
もちろんです。必要なだけお時間をいただくことをお勧めします。本日、下書きをお送りできますし、ご質問があればいつでもお答えします。次に進む前に完全に安心していただけるようにしたいと思います。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

fee structure

The way a lawyer or firm organizes and charges for their services, like hourly or fixed payments. Useful in business or legal talks to ask about costs.

弁護士や事務所がサービスに対してどのように組織し、請求するかの方法、例えば時間制や固定料金。ビジネスや法律の話し合いで費用について尋ねるのに便利です。

hourly rate

Payment based on the number of hours worked, often used in professional services. Say this when discussing job or legal fees.

作業した時間数に基づく支払いで、専門サービスでよく使われます。仕事や法律費用を議論する際にこれを言ってください。

flat fee

A fixed amount paid for a specific service, regardless of time spent. Good for predictable costs in contracts or projects.

特定のサービスに対して支払われる固定額で、かかった時間に関係なく。契約やプロジェクトで予測可能な費用に適しています。

contingency

A fee arrangement where payment is only made if the case succeeds, common in lawsuits. Use this in legal contexts to understand risk-based payments.

事件が成功した場合にのみ支払われる手数料の取り決めで、訴訟で一般的です。法的文脈でリスクベースの支払いを理解するために使用します。

retainer

An upfront deposit paid to a lawyer to secure their services, deducted from future bills. Essential when hiring professionals like lawyers.

弁護士のサービスを確保するための前払い預金で、将来の請求書から差し引かれます。弁護士などの専門家を雇う際に不可欠です。

invoice

A detailed bill sent for services or goods provided. Common in business to request or discuss payments.

提供されたサービスや商品に対する詳細な請求書。ビジネスで支払いを要求したり議論したりするのに一般的です。

representation

Acting on behalf of someone else, especially in legal matters. Use this when talking about lawyers handling your case.

他者の代わりに行動すること、特に法的問題において。弁護士があなたの事件を扱うとき話すときにこれを使用してください。

scope

The range or extent of work or services covered in an agreement. Helpful in contracts to clarify what's included.

契約でカバーされる仕事やサービスの範囲または程度。契約書で何が含まれているかを明確にするのに役立つ。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Let's talk about our firm's fee structure and how we typically engage with clients.

This introduces a discussion on costs and processes politely. Useful for starting business or service talks; uses 'let's talk about' for natural transitions.

これは費用とプロセスについての議論を礼儀正しく導入します。ビジネスやサービスに関する会話の開始に便利です。「let's talk about」を使用して自然な移行を実現しています。

What are the different fee options you offer?

A direct question to learn about payment choices. Great for clients or customers; simple question structure with 'what are the... options' pattern.

支払い選択肢を学ぶための直接的な質問。クライアントや顧客に最適;'what are the... options'パターンのシンプルな質問構造。

Our standard hourly rate is $350, billed in six-minute increments.

Explains billing details clearly. Useful for describing rates; note 'billed in increments' shows how time is measured precisely.

請求の詳細を明確に説明します。料金の説明に便利です;「incrementsで請求」という部分は時間の正確な測定方法を示しています。

We require an initial retainer, which acts as a deposit against our fees and expenses.

Describes upfront payment requirements. Practical for agreements; uses relative clause 'which acts as' to add explanation.

事前支払い要件を記述します。合意事項に実用的です;関係節 'which acts as' を用いて説明を追加します。

You'll receive a detailed monthly invoice outlining all services rendered and expenses incurred.

Informs about billing process. Helpful for transparency; 'outlining' means listing details, and future 'will receive' shows expectation.

請求プロセスに関する情報を提供します。透明性のため役立ちます;'outlining' は詳細を列挙することを意味し、将来の 'will receive' は期待を示します。

This document clearly outlines the scope of our representation, our responsibilities, and your responsibilities.

Summarizes contract contents. Key for legal docs; parallel structure with 'our... and your...' balances both sides.

契約内容を要約します。法的文書の鍵;'our... and your...'の並行構造が両側をバランスします。

We encourage you to take all the time you need.

Shows patience and support. Polite in professional settings; 'take all the time you need' is an idiomatic way to say don't rush.

忍耐とサポートを示します。プロフェッショナルな場面で礼儀正しい;『必要なだけ時間をかけてください』は『急がないで』という慣用的な表現です。