状況一覧に戻る

Reporting Maintenance Issues

メンテナンス問題の報告

After moving in, the tenant discovers a maintenance issue (e.g., a leaking faucet, broken AC) and contacts the landlord or property management to report it and request a repair.

入居後、テナントはメンテナンスの問題(例:水道の蛇口からの漏れ、壊れたエアコン)を見つけ、大家または不動産管理会社に連絡して報告し、修理を依頼します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
tenant (Female)
Hi Mr. Harrison, I hope you're having a good day. I'm calling about a maintenance issue at the apartment on Elm Street.
ハリソン様、こんにちは。今日は良い一日をお過ごしでしょうか。エルム街のアパートのメンテナンス問題についてお電話いたしました。
2
landlord (Male)
Hello, Emma. Yes, I'm doing well, thank you. What seems to be the problem?
こんにちは、エマ。はい、元気です、ありがとう。何か問題があるようですね?
3
tenant (Female)
Well, the faucet in the kitchen sink has started leaking pretty consistently overnight, and the AC unit in the living room isn't blowing cold air at all. It just seems to be circulating warm air.
まあ、キッチンのシンクの蛇口が一夜にしてかなり一貫して漏れ始めたし、リビングのエアコンは全く冷たい風を吹かなくなった。ただ暖かい空気を循環させているだけみたい。
4
landlord (Male)
Oh, I see. That sounds like a hassle. Did the AC just stop working, or has it been acting up for a while?
ああ、なるほど。それ、面倒くさそうだね。エアコンは今急に止まったの、それともしばらく調子が悪かったの?
5
tenant (Female)
The AC was fine yesterday, but this morning it just wasn't cooling. And the leak from the faucet seems to have gotten worse since last night.
エアコンは昨日は大丈夫だったけど、今朝は冷えなくなっちゃった。水道の蛇口からの漏れは昨夜から悪化したみたい。
6
landlord (Male)
Alright, I'll send our maintenance technician, Mark, over to take a look. How does tomorrow afternoon, say between 1 PM and 3 PM, sound for you?
わかりました。私たちのメンテナンス技術者、マークを派遣して確認してもらいます。明日の午後、午後1時から3時の間はどうでしょうか?
7
tenant (Female)
That works perfectly. I'll be home then. Should I expect him to call before he arrives?
それで完璧です。その時、家にいます。彼が到着する前に電話してくれるでしょうか?
8
landlord (Male)
Yes, he'll give you a call about 30 minutes before he heads over. He's usually pretty good about fixing things on the first visit. Thanks for letting me know.
はい、彼は出かける約30分前にあなたに電話してくれます。彼は通常、初回の訪問で物を直すのが上手です。教えてくれてありがとう。
9
tenant (Female)
Great, thanks so much, Mr. Harrison. I appreciate your quick response.
素晴らしい、とてもありがとうございます、ハリソンさん。迅速なご対応に感謝します。
10
landlord (Male)
You're welcome, Emma. We'll get this sorted out for you. Have a good rest of your day.
どういたしまして、エマ。私たちがあなたのために解決します。良い一日をお過ごしください。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

maintenance

The work of keeping buildings or equipment in good condition by fixing problems, like repairing a leak.

建物や設備を問題を修正することで良好な状態に保つ仕事、例えば漏れの修理など。

faucet

A device in a sink that controls the flow of water; it's like a tap in British English.

シンク内の水の流れを制御する装置; 英国英語ではタップのようなもの。

leaking

When water or liquid slowly comes out from a crack or hole, often needing repair.

水や液体が亀裂や穴からゆっくりと漏れ出る時、しばしば修理が必要。

AC unit

Short for air conditioner unit, a machine that cools the air in a room.

エアコン・ユニットの略で、部屋の空気を冷やす機械。

hassle

An annoying or inconvenient situation that causes trouble, like a broken appliance.

煩わしいまたは不便な状況で、例えば壊れた家電のように問題を引き起こすもの。

acting up

When a machine or device starts not working properly or behaving strangely.

機械や装置が正常に動作しなくなり、または奇妙に振る舞い始めること。

technician

A skilled person who repairs equipment or systems, like a repair worker.

機器やシステムを修理する熟練した人。例えば、修理作業員のような。

sorted out

To fix or resolve a problem completely, often used in casual conversations.

問題を完全に修正または解決する、しばしばカジュアルな会話で使われる。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm calling about a maintenance issue at the apartment on Elm Street.

This is a polite way to start a phone call reporting a problem; use it to clearly state the purpose. 'Maintenance issue' is a common phrase for repair needs.

これは問題を報告する電話の丁寧な始め方です;これを使って目的を明確に述べます。「Maintenance issue」は修理の必要性を表す一般的なフレーズです。

What seems to be the problem?

A helpful question to ask for details about an issue; 'seems to be' softens the question, making it polite and indirect.

問題の詳細を尋ねるのに役立つ質問;「seems to be」は質問を柔らかくし、礼儀正しく間接的にする。

The faucet in the kitchen sink has started leaking pretty consistently overnight.

Describes a specific problem with details like time and frequency; useful for explaining issues clearly. 'Pretty consistently' means regularly or often.

時間や頻度などの詳細を伴った特定の問題を説明します。問題を明確に説明するのに便利です。「Pretty consistently」は定期的にまたは頻繁にという意味です。

That sounds like a hassle.

Shows empathy for the person's trouble; 'sounds like' expresses an opinion based on description. Use this to build rapport in conversations.

相手のトラブルに対する共感を示す;「sounds like」は記述に基づいた意見を表現する。この表現を使って会話で信頼関係を築く。

I'll send our maintenance technician over to take a look.

Offers a solution by promising action; 'take a look' is informal for 'examine.' This sentence reassures the other person.

行動を約束することで解決策を提供します;'take a look' は 'examine' の非公式な表現です。この文は相手を安心させます。

How does tomorrow afternoon, say between 1 PM and 3 PM, sound for you?

Suggests a time slot politely; 'say' means 'for example,' and 'sound for you' asks for agreement. Useful for scheduling appointments.

丁寧に時間帯を提案する表現;'say' は '例えば' を意味し、'sound for you' は同意を求める。予定の調整に便利。

Thanks for letting me know.

Expresses appreciation for sharing information; common in customer service. Use it to end positively.

情報を共有してくれたことへの感謝を表現します;カスタマーサービスで一般的です。ポジティブに終えるために使います。

We'll get this sorted out for you.

Promises to fix the problem; 'get something sorted out' is a phrasal verb meaning to resolve. It gives assurance in service situations.

問題を修正することを約束します;'get something sorted out' は解決することを意味する句動詞です。サービス状況での安心を与えます。