状況一覧に戻る

Signing the Lease Agreement

賃貸契約の署名

The tenant and landlord/agent are reviewing and signing the final lease agreement, discussing the security deposit, first month's rent, and key handover.

借主と大家/代理人が最終賃貸契約書を審査し署名しており、敷金、初月の家賃、鍵の引き渡しについて議論しています。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Agent (Male)
Good afternoon, Sarah. Thanks for coming in. I have the lease agreement all finalized for you to review and sign.
こんにちは、莎拉。来ていただきありがとうございます。リース契約書をすべて最終調整しましたので、ご確認の上、ご署名ください。
2
Tenant (Female)
Great, thanks, Mark. I'm ready. Just to confirm, what's the total amount due today for the security deposit and first month's rent?
いいね、ありがとう、マーク。準備できました。ただ確認ですが、今日支払う必要のある敷金と初月家賃の合計金額はいくらですか?
3
Agent (Male)
The security deposit is one month's rent, which is $1,500, and the first month's rent is also $1,500. So, the total due today is $3,000.
セキュリティデポジットは1ヶ月の家賃で1,500ドルですし、最初の月の家賃も1,500ドルです。したがって、本日の合計支払額は3,000ドルです。
4
Tenant (Female)
Okay, that's what I expected. I've prepared a cashier's check for that amount. Can you walk me through the key points of the agreement one last time before I sign?
わかりました、それが私の予想通りです。その金額分の銀行小切手を準備しました。署名する前に、契約の要点をもう一度説明していただけますか?
5
Agent (Male)
Certainly. The lease term is for 12 months, starting October 1st. Rent is due on the 1st of each month. Subletting isn't permitted without prior written consent, and you're responsible for all utilities. Any questions on those points?
もちろんです。賃貸期間は12ヶ月で、10月1日から開始します。家賃は毎月1日に支払い期限です。事前の書面による同意なしにサブレットは許可されていません。また、すべての公共料金はあなたが負担します。これらの点について質問はありますか?
6
Tenant (Female)
No, that all sounds clear and as we discussed. What about key handover? When can I pick up the keys?
いいえ、すべて明確で、話し合った通りです。鍵の引き継ぎはどうですか?いつ鍵を受け取れますか?
7
Agent (Male)
Once the agreement is signed and the payment is processed, I can give you the keys today. We also have a move-in checklist to go over, just to document the condition of the apartment.
契約に署名し、支払いが処理され次第、今日鍵をお渡しできます。また、入居チェックリストを一緒に確認しましょう。ただ、アパートの状態を記録するためのものです。
8
Tenant (Female)
Perfect. Let's get this signed then. I'm excited to move in!
完璧。じゃあ、これにサインしましょう。入居するのが楽しみです!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

lease agreement

A legal document that outlines the terms of renting a property, like how long you'll rent and the rules to follow. It's important in house hunting to understand your rights and responsibilities.

不動産を賃貸する条件を定めた法的文書で、賃貸期間や従うべきルールなどを含みます。家探しでは、自分の権利と責任を理解することが重要です。

security deposit

Money you pay upfront to the landlord to cover any damage to the property. It's usually returned if everything is fine when you move out.

大家に前払いするお金で、物件の損害をカバーするためのものです。引っ越す際にすべて問題なければ通常返金されます。

rent

The monthly payment you make to live in a house or apartment. In renting situations, always confirm the amount and due date.

家やアパートに住むために支払う月々の支払い。賃貸の場合、常に金額と支払い期限を確認してください。

subletting

When you rent out your rented space to someone else. Many leases require permission for this to avoid problems with the landlord.

あなたが賃貸したスペースを他人に貸し出すこと。多くの賃貸契約では、家主との問題を避けるためにこれに対する許可が必要です。

utilities

Basic services like electricity, water, and gas that you pay for separately from rent. Tenants often handle these bills themselves.

電気、水道、ガスなどの基本サービスで、賃貸料とは別に支払います。テナントはしばしばこれらの請求書を自分で処理します。

key handover

The process of giving keys to the new tenant after signing the lease. It usually happens right after payment is confirmed.

賃貸契約書への署名後、新入居者に鍵を渡すプロセス。通常、支払いが確認された直後に起こります。

move-in checklist

A list used to inspect and record the condition of the apartment when you first move in, helping prevent disputes over damages later.

引っ越し時にアパートの状態を検査し記録するためのリストで、後々の損傷に関する紛争を防ぐのに役立ちます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Just to confirm, what's the total amount due today for the security deposit and first month's rent?

This polite question uses 'just to confirm' to double-check details without sounding unsure. It's useful in business or rental situations to avoid mistakes with payments. The structure is a yes/no question with 'what's' for specifics.

この丁寧な質問は、「just to confirm」を使って詳細を二重確認し、自信がないように聞こえないようにしています。ビジネスの場面や賃貸契約の状況で、支払いのミスを避けるために便利です。構造は、what'sを使った具体的な内容を含むはい/いいえの質問です。

The security deposit is one month's rent, which is $1,500, and the first month's rent is also $1,500.

This sentence explains costs clearly using 'which is' for additional info and 'and' to connect similar items. It's practical for describing rental fees, helping learners practice numbers and comparisons in financial talks.

この文は「which is」を使って追加情報を明確に説明し、「and」で類似の項目をつなげて費用を明確に説明しています。賃貸料の説明に実用的で、学習者が財務的な会話で数字と比較を練習するのに役立ちます。

Can you walk me through the key points of the agreement one last time before I sign?

A polite request using 'can you' and 'walk me through' meaning to explain step by step. Use this when you need a quick review of important details, like in contracts, to show you're careful.

「can you」と「walk me through」を使った丁寧な依頼で、ステップバイステップで説明することを意味します。契約などの重要な詳細の簡単なレビューが必要なときに使用し、慎重であることを示します。

The lease term is for 12 months, starting October 1st.

This states the duration using 'is for' and a preposition 'starting' for the begin date. It's a common pattern in agreements; learn it to discuss timelines in renting or job contracts.

これは「is for」を使って期間を述べ、「starting」を使って開始日を表す前置詞です。契約書でよく使われるパターンです;賃貸や雇用契約のタイムラインについて議論する際に学びましょう。

Rent is due on the 1st of each month.

Passive voice 'is due on' indicates when payment is required. This is essential for rental rules; use similar structures for deadlines like 'bills are due by the 15th' to sound professional.

受動態の 'is due on' は支払いがいつ必要かを示します。これは賃貸ルールにとって重要です;同様の構造を「請求書は15日までに支払われます」のような期限に使用してプロフェッショナルに聞こえさせます。

What about key handover? When can I pick up the keys?

'What about' introduces a new topic smoothly, followed by a wh-question. It's useful in conversations to ask about next steps, like in moving or deliveries, keeping the dialogue natural.

「What about」は新しいトピックをスムーズに導入し、wh-questionに続きます。引っ越しや配送などの次のステップについて尋ねる会話で便利で、対話を自然に保ちます。

Once the agreement is signed and the payment is processed, I can give you the keys today.

Uses 'once' for condition (after something happens) and present simple for future actions. This conditional structure is great for explaining sequences in processes, like after signing documents.

「once」を条件(何かが起こった後)に使い、現在形で未来の行動を表します。この条件構造は、書類の署名後などのプロセス内のシーケンスを説明するのに最適です。

Let's get this signed then. I'm excited to move in!

Imperative 'let's get this signed' suggests action, with 'then' for logical next step. Expressing excitement adds politeness; use in agreements to show enthusiasm and move things forward.

命令形の 'let's get this signed' は行動を促し、'then' は論理的な次のステップを示す。興奮の表現は礼儀を加え、合意の中で熱意を示し、物事を進めるために使用する。